@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
133133"jython.org/>`_."
134134msgstr ""
135135"Η υλοποίηση της Python στην Java. Αυτή η υλοποίηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
136- "ως script γλώσσα για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
136+ "ως γλώσσα δέσμης ενεργειών για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
137137"δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
138138"Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για τις βιβλιοθήκες "
139139"της Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην `ιστοσελίδα της "
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
170170msgstr ""
171171"Μια εναλλακτική Python για το .NET. Σε αντίθεση με το Python.NET, αυτή είναι "
172172"μία ολοκληρωμένη υλοποίηση της Python που παράγει IL, και κάνει μεταγλώττιση "
173- "του κώδικα της Python απευθείας στις μονάδες του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
174- "* Jim Hugunin* , τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
173+ "του κώδικα της Python απευθείας στη γλώσσα assembly του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
174+ "Jim Hugunin, τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
175175"πληροφορίες δείτε την `ιστοσελίδα της IronPython <https://ironpython.net/>`_."
176176
177177#: reference/introduction.rst:77
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
190190msgstr ""
191191"Μια υλοποίηση της Python γραμμένη εξ ολοκλήρου σε Python. Υποστηρίζει "
192192"αρκετές προηγμένες λειτουργίες που δεν υπάρχουν σε άλλες υλοποιήσεις όπως "
193- "υποστήριξη για * stackless* και τον μεταγλωττιστή * Just in Time* . Ένας από "
193+ "υποστήριξη για stackless και τον μεταγλωττιστή Just in Time. Ένας από "
194194"τους στόχους του πρότζεκτ είναι να ενθαρρύνει τον πειραματισμό με την ίδια "
195195"την γλώσσα κάνοντας πιο εύκολη την τροποποίηση του διερμηνέα (αφού είναι "
196196"γραμμένος στην Python). Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην "
@@ -259,17 +259,17 @@ msgid ""
259259msgstr ""
260260"Κάθε κανόνας ξεκινά με ένα όνομα (το οποίο είναι ένα όνομα ορισμένο από τον "
261261"κανόνα) και ``::=``. Μία κάθετη γραμμή (``|``) χρησιμοποιείται για να "
262- "διαχωρίσει τις εναλλακτικές· είναι ο λιγότερο ενωτικός τελεστής σε αυτόν τον "
263- "συμβολισμό . Ένας αστερίσκος (``*``) σημαίνει μηδέν ή περισσότερες "
264- "επαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· παρομοίως, το συν (``+``) "
265- "σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία φράση περιφραγμένη από "
266- "αγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με άλλα λόγια, η "
262+ "διαχωρίσει τις εναλλακτικές· έχει την μικρότερη προτεραιότητα στην σειρά "
263+ "προτεραιότητας πράξεων αυτού του συμβολισμού . Ένας αστερίσκος (``*``) σημαίνει "
264+ "μηδέν ή περισσότερες επαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· παρομοίως, "
265+ "το συν (``+``) σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία φράση περιφραγμένη "
266+ "από αγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με άλλα λόγια, η "
267267"περιφραγμένη φράση είναι προαιρετική). Οι τελεστές ``*`` και ``+`` ενώνονται "
268- "όσο το δυνατόν πιο σφιχτά· για την κατηγοριοποίηση χρησιμοποιούνται "
269- "παρενθέσεις . Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
268+ "όσο το δυνατόν πιο σφιχτά· οι παρενθέσεις χρησιμοποιούνται για "
269+ "ομαδοποίηση . Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
270270"χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι κανόνες "
271271"συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές εναλλακτικές "
272- "μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη αρχή με "
272+ "μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη να ξεκινάει με "
273273"μια κάθετη γραμμή."
274274
275275#: reference/introduction.rst:120
@@ -283,9 +283,9 @@ msgid ""
283283msgstr ""
284284"Στους λεξιλογικούς ορισμούς (όπως στο παραπάνω παράδειγμα), δύο περισσότεροι "
285285"κανόνες χρησιμοποιούνται: Δύο χαρακτήρες χωρισμένοι από τρεις τελείες "
286- "σημαίνει επιλογή όποιου μονού χαρακτήρα στο συγκεκριμένο (κλειστό) διάστημα "
287- "*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σε αγκύλες (``<...>``) δίνει μία άτυπη "
288- "περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί "
286+ "σημαίνει επιλογή όποιου μονού χαρακτήρα στο συγκεκριμένο (κλειστό) εύρος "
287+ "*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σε γωνιακές παρενθέσεις (``<...>``) δίνει "
288+ "μία άτυπη περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί "
289289"για να περιγράψει την ιδέα του 'χαρακτήρα ελέγχου' (control character) αν "
290290"χρειαστεί."
291291
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
299299"are lexical definitions; uses in subsequent chapters are syntactic "
300300"definitions."
301301msgstr ""
302- "Αν και ο συμβολισμός που χρησιμοποιείται είναι σχεδόν ο ίδιος , υπάρχει "
302+ "Αν και η σημειογραφία που χρησιμοποιείται είναι σχεδόν η ίδια , υπάρχει "
303303"μεγάλη διαφορά ανάμεσα στη σημασία των λεξιλογικών και των συντακτικών "
304304"ορισμών: ένας λεξιλογικός ορισμός λειτουργεί με τους μεμονωμένους χαρακτήρες "
305305"της πηγής εισόδου, ενώ ένας ορισμός σύνταξης λειτουργεί στην ροή των *token* "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "συντακτικό"
321321
322322#: reference/introduction.rst:91
323323msgid "notation"
324- msgstr "συμβολισμός "
324+ msgstr "σημειογραφία "
325325
326326#: reference/introduction.rst:118
327327msgid "lexical definitions"
0 commit comments