@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
2828"intended as a tutorial."
2929msgstr ""
3030"Αυτό το εγχειρίδιο αναφοράς περιγράφει την γλώσσα προγραμματισμού Python. "
31- "Δεν προορίζεται ως εγχειρίδιο μάθησης ."
31+ "Δεν προορίζεται ως εγχειρίδιο εκμάθησης ."
3232
3333#: reference/introduction.rst:11
3434msgid ""
@@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
4949"και όχι οι επίσημες προδιαγραφές, με εξαίρεση την συντακτική και λεξιλογική "
5050"ανάλυση. Αυτό θα πρέπει να κάνει το έγγραφο πιο κατανοητό στον μέσο "
5151"αναγνώστη, αλλά θα αφήσει χώρο για αμφισημίες. Συνεπώς, αν ερχόσουν από τον "
52- "Άρη και προσπαθούσες να ξανα- υλοποιήσεις την Python από το έγγραφο αυτό και "
52+ "Άρη και προσπαθούσες να υλοποιήσεις ξανά την Python από το έγγραφο αυτό και "
5353"μόνο, μάλλον θα χρειαζόταν να μαντέψεις κάποια πράγματα και για την ακρίβεια "
54- "ίσως θα κατέληγες να υλοποιήσεις μια τελείως διαφορετική γλώσσα. Από την "
55- "άλλη πλευρά, αν χρησιμοποιείς την Python και αναρωτιέσαι ποιοι είναι οι "
56- "ακριβείς κανόνες σχετικά με έναν συγκεκριμένο τομέα της γλώσσας, τότε "
57- "σίγουρα θα τους βρεις εδώ πέρα. Αν θα ήθελες να δεις έναν πιο επίσημο ορισμό "
58- "της γλώσσας, ίσως θα μπορούσες να προσφέρεις λίγο από τον χρόνο σου --- ή να "
59- "φτιάξεις μια μηχανή κλωνοποίησης :-)."
54+ "ίσως θα κατέληγες να υλοποιείς μια τελείως διαφορετική γλώσσα. Από την άλλη "
55+ "πλευρά, αν χρησιμοποιείς την Python και αναρωτιέσαι ποιοι είναι οι ακριβείς "
56+ "κανόνες σχετικά με έναν συγκεκριμένο τομέα της γλώσσας, τότε σίγουρα θα τους "
57+ "βρεις εδώ πέρα. Αν θα ήθελες να δεις έναν πιο επίσημο ορισμό της γλώσσας, "
58+ "ίσως θα μπορούσες να προσφέρεις λίγο από τον χρόνο σου --- ή να φτιάξεις μια "
59+ "μηχανή κλωνοποίησης :-)."
6060
6161#: reference/introduction.rst:23
6262msgid ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
7676"εναλλακτικές υλοποιήσεις συνεχίζουν να υποστηρίζονται), και οι συγκεκριμένες "
7777"της ιδιομορφίες ενίοτε αξίζουν αναφορά, ειδικά εκεί που η υλοποίηση "
7878"επιβάλλει επιπρόσθετους περιορισμούς. Επομένως, θα βρεις σύντομες "
79- "\" σημειώσεις υλοποίησης\" σε διάφορα μέρη του κειμένου."
79+ "\" σημειώσεις υλοποίησης\" σε διάφορα μέρη του κειμένου."
8080
8181#: reference/introduction.rst:32
8282msgid ""
@@ -86,9 +86,9 @@ msgid ""
8686"language definition."
8787msgstr ""
8888"Κάθε υλοποίηση της Python συνοδεύεται από έναν αριθμό ενσωματωμένων και "
89- "πρότυπων ενοτήτων . Αυτές είναι καταγεγραμμένες στο :ref:`library-index`. "
90- "Κάποιες ενσωματωμένες ενότητες αναφέρονται όταν αλληλεπιδρούν με έναν "
91- "σημαντικό τρόπο με τον ορισμό της γλώσσας."
89+ "πρότυπων module . Αυτές είναι καταγεγραμμένες στο :ref:`library-index`. "
90+ "Κάποια ενσωματωμένα module αναφέρονται όταν αλληλεπιδρούν με έναν σημαντικό "
91+ "τρόπο με τον ορισμό της γλώσσας."
9292
9393#: reference/introduction.rst:41
9494msgid "Alternate Implementations"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
117117"This is the original and most-maintained implementation of Python, written "
118118"in C. New language features generally appear here first."
119119msgstr ""
120- "Αυτή είναι η πρωτότυπη και η πιο καλο-διατηρημένη υλοποίηση της Python, "
120+ "Αυτή είναι η πρωτότυπη και η πιο καλοδιατηρημένη υλοποίηση της Python, "
121121"γραμμένη στην C. Νέες λειτουργίες της γλώσσας συνήθως εμφανίζονται πρώτα εδώ."
122122
123123#: reference/introduction.rst:57
@@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
133133"jython.org/>`_."
134134msgstr ""
135135"Η υλοποίηση της Python στην Java. Αυτή η υλοποίηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
136- "ως γλώσσα σεναρίου για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
137- "να δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
136+ "ως script γλώσσα για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
137+ "δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
138138"Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για τις βιβλιοθήκες "
139139"της Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην `ιστοσελίδα της "
140140"Jython <https://www.jython.org/>`_."
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
170170msgstr ""
171171"Μια εναλλακτική Python για το .NET. Σε αντίθεση με το Python.NET, αυτή είναι "
172172"μία ολοκληρωμένη υλοποίηση της Python που παράγει IL, και κάνει μεταγλώττιση "
173- "του κώδικα της Python απευθείας στις μονλαδες του .NET. Δημιουργήθηκε από "
174- "τον *Jim Hugunin*, ο πρωτότυπος δημιουργός της Jython. Για περισσότερες "
173+ "του κώδικα της Python απευθείας στις μονάδες του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
174+ "*Jim Hugunin*, τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
175175"πληροφορίες δείτε την `ιστοσελίδα της IronPython <https://ironpython.net/>`_."
176176
177177#: reference/introduction.rst:77
@@ -205,11 +205,11 @@ msgid ""
205205"know about the specific implementation you're using."
206206msgstr ""
207207"Κάθε μία από αυτές τις υλοποιήσεις διαφοροποιούνται με κάποιον τρόπο από την "
208- "γλώσσα καταγεγραμμένη σε αυτό το εγχειρίδιο, ή εισάγει συγκεκριμένη "
208+ "γλώσσα όπως καταγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο, ή εισάγει συγκεκριμένη "
209209"πληροφορία πέρα από ό,τι καλύπτουν τα πρότυπα έγγραφα της Python. Παρακαλώ "
210- "να συμβουλευτείτε στο έγγραφο συγκεκριμένης υλοποίησης για να προσδιορίσετε "
211- "τι άλλο χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με την συγκεκριμένη υλοποίηση που "
212- "χρησιμοποιείτε."
210+ "να συμβουλευτείτε το έγγραφο της συγκεκριμένης υλοποίησης για να "
211+ "προσδιορίσετε τι άλλο χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με την συγκεκριμένη "
212+ "υλοποίηση που χρησιμοποιείτε."
213213
214214#: reference/introduction.rst:89
215215msgid "Notation"
@@ -236,11 +236,11 @@ msgid ""
236236"``'z'``. (This rule is actually adhered to for the names defined in lexical "
237237"and grammar rules in this document.)"
238238msgstr ""
239- "Η πρώτη γραμμή λέει ότι ένα ``όνομα `` είναι ένα ``lc_letter`` ακολουθούμενο "
239+ "Η πρώτη γραμμή λέει ότι ένα ``name `` είναι ένα ``lc_letter`` ακολουθούμενο "
240240"από μία σειρά από μηδέν ή περισσότερα ``lc_letter``\\ s και κάτω παύλες. Ένα "
241241"``lc_letter`` με τη σειρά του είναι οποιοσδήποτε από τους μονούς χαρακτήρες "
242- "``'a'`` εώς ``'z'``. (Αυτός ο κανόνας στην πραγματικότητα εφαρμόζεται στα "
243- "ονόματα ορισμένα στους λεξιλογικούς και γραμματικούς κανόνες αυτού του "
242+ "``'a'`` έως ``'z'``. (Αυτός ο κανόνας στην πραγματικότητα εφαρμόζεται για τα "
243+ "ονόματα που ορίζονται στους λεξιλογικούς και γραμματικούς κανόνες αυτού του "
244244"εγγράφου.)"
245245
246246#: reference/introduction.rst:106
@@ -258,9 +258,9 @@ msgid ""
258258"line after the first beginning with a vertical bar."
259259msgstr ""
260260"Κάθε κανόνας ξεκινά με ένα όνομα (το οποίο είναι ένα όνομα ορισμένο από τον "
261- "κανόνα) και ``::=``. Μία κάθετη μπάρα (``|``) χρησιμοποιείται για να "
262- "διαχωρίσει τις εναλλακτικές· το οποίο είναι ο λιγότερος ενωτικός τελεστής σε "
263- "αυτόν τον συμβολισμό. Ένας αστερίσκος (``*``) σημαίνει μηδέν ή περισσότερες "
261+ "κανόνα) και ``::=``. Μία κάθετη γραμμή (``|``) χρησιμοποιείται για να "
262+ "διαχωρίσει τις εναλλακτικές· είναι ο λιγότερο ενωτικός τελεστής σε αυτόν τον "
263+ "συμβολισμό. Ένας αστερίσκος (``*``) σημαίνει μηδέν ή περισσότερες "
264264"επαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· παρομοίως, το συν (``+``) "
265265"σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία φράση περιφραγμένη από "
266266"αγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με άλλα λόγια, η "
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr ""
269269"παρενθέσεις. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
270270"χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι κανόνες "
271271"συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές εναλλακτικές "
272- "μπορεί να έχουν εναλλακτική μορφή με κάθε γραμμή μετά την πρώτη αρχή με την "
273- "κάθετη μπάρα ."
272+ "μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη αρχή με "
273+ "μια κάθετη γραμμή ."
274274
275275#: reference/introduction.rst:120
276276msgid ""
@@ -283,11 +283,11 @@ msgid ""
283283msgstr ""
284284"Στους λεξιλογικούς ορισμούς (όπως στο παραπάνω παράδειγμα), δύο περισσότεροι "
285285"κανόνες χρησιμοποιούνται: Δύο χαρακτήρες χωρισμένοι από τρεις τελείες "
286- "σημαίνει επιλογή όποιου μονού χαρακτήρα στο συγκεκριμένο "
287- "(συμπεριλαμβανομένου) εύρος *ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σε αγκύλες "
288- "(``<...>``) δίνει μία άτυπη περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα "
289- "μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για να περιγράψει την ιδέα του 'χαρακτήρα "
290- "ελέγχου' (control character) αν χρειαστεί."
286+ "σημαίνει επιλογή όποιου μονού χαρακτήρα στο συγκεκριμένο (κλειστό) διάστημα "
287+ "*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σε αγκύλες (``<...>``) δίνει μία άτυπη "
288+ "περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί "
289+ "για να περιγράψει την ιδέα του 'χαρακτήρα ελέγχου' (control character) αν "
290+ "χρειαστεί."
291291
292292#: reference/introduction.rst:127
293293msgid ""
@@ -299,13 +299,13 @@ msgid ""
299299"are lexical definitions; uses in subsequent chapters are syntactic "
300300"definitions."
301301msgstr ""
302- "Μολονότι η ιδέα που χρησιμοποιείται είναι σχεδόν το ίδιο , υπάρχει μεγάλη "
303- "διαφορά ανάμεσα στη σημασία των λεξιλογικών και συντακτικών ορισμών: ένας "
304- "λεξιλογικός ορισμός λειτουργεί με τους μεμονωμένους χαρακτήρες της πηγής "
305- "εισόδου, ενώ ο ορισμός συντακτικού λειτουργεί στην ροή από παραγόμενα "
306- "*token* της λεξιλογικής ανάλυσης . Όλες οι χρήσεις του *BNF* στο επόμενο "
307- "κεφάλαιο (\" Λεξιλογική Ανάλυση\" ) είναι λεξιλογικοί ορισμοί· χρήσεις στα "
308- "ακόλουθα κεφάλαια είναι συντακτικοί ορισμοί."
302+ "Αν και ο συμβολισμός που χρησιμοποιείται είναι σχεδόν ο ίδιος , υπάρχει "
303+ "μεγάλη διαφορά ανάμεσα στη σημασία των λεξιλογικών και των συντακτικών "
304+ "ορισμών: ένας λεξιλογικός ορισμός λειτουργεί με τους μεμονωμένους χαρακτήρες "
305+ "της πηγής εισόδου, ενώ ένας ορισμός σύνταξης λειτουργεί στην ροή των *token* "
306+ "που δημιουργείται από τη λεξιλογική ανάλυση . Όλες οι χρήσεις του *BNF* στο "
307+ "επόμενο κεφάλαιο (\" Λεξιλογική Ανάλυση\" ) είναι λεξιλογικοί ορισμοί· οι "
308+ "χρήσεις στα ακόλουθα κεφάλαια είναι συντακτικοί ορισμοί."
309309
310310#: reference/introduction.rst:91
311311msgid "BNF"
0 commit comments