Skip to content

Commit 5af3b13

Browse files
Translate faq.pot in el
100% translated source file: 'faq.pot' on 'el'.
1 parent fbe3766 commit 5af3b13

File tree

1 file changed

+44
-31
lines changed
  • user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop

1 file changed

+44
-31
lines changed

user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot

Lines changed: 44 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,16 +4,16 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2025
7+
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 10:38+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
16-
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2025\n"
16+
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgid ""
3737
"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your "
3838
"Nextcloud instance."
3939
msgstr ""
40-
"Αυτή η λειτουργία εξαρτάται από την ικανότητα του πελάτη υπολογιστή να "
41-
"καταχωρίσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://. Αυτός είναι ο "
42-
"χειριστής που χρησιμοποιεί ο διακομιστής για να ανοίξει ένα αρχείο τοπικά. "
43-
"Αυτό θα επιτρέψει στον πελάτη υπολογιστή να ανοίξει ένα έγγραφο με τον "
44-
"τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή \"Επεξεργασία τοπικά\" στην"
45-
" εμφάνιση του Nextcloud σας."
40+
"Αυτή η λειτουργία εξαρτάται από την ικανότητα του πελάτη επιφάνειας εργασίας"
41+
" να καταχωρήσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://. Αυτός είναι ο"
42+
" χειριστής που χρησιμοποιεί ο διακομιστής για να ανοίξει ένα αρχείο τοπικά. "
43+
"Αυτό θα επιτρέψει στον πελάτη επιφάνειας εργασίας να ανοίξει ένα έγγραφο με "
44+
"τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή \"Επεξεργασία τοπικά\" "
45+
"στην εγκατάσταση Nextcloud σας."
4646

4747
#: ../../desktop/faq.rst:10
4848
msgid ""
@@ -52,9 +52,9 @@ msgid ""
5252
"instance."
5353
msgstr ""
5454
"Χωρίς την σωστή καταχώρηση του τύπου MIME, ανεξάρτητα από τον περιηγητή και "
55-
"την διανομή που χρησιμοποιείτε, ο πελάτης υπολογιστή θα αποτύχει να ανοίξει "
56-
"ένα έγγραφο με τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή "
57-
"\"Επεξεργασία τοπικά\" στην εμφάνιση του Nextcloud σας."
55+
"τη διανομή που χρησιμοποιείτε, ο πελάτης επιφάνειας εργασίας θα αποτύχει να "
56+
"ανοίξει ένα έγγραφο με τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή "
57+
"\"Επεξεργασία τοπικά\" στην εγκατάσταση Nextcloud σας."
5858

5959
#: ../../desktop/faq.rst:12
6060
msgid ""
@@ -74,9 +74,9 @@ msgid ""
7474
"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage"
7575
" in your system on Linux."
7676
msgstr ""
77-
"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να εγκαταστήσετε τον πελάτη υπολογιστή με τον "
78-
"MSI εγκαταστάτη στα Windows ή να χρησιμοποιήσετε ένα λογισμικό τρίτου μέρους"
79-
" για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας στο Linux."
77+
"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να εγκαταστήσετε τον πελάτη επιφάνειας "
78+
"εργασίας με τον εγκαταστάτη MSI στα Windows ή να χρησιμοποιήσετε λογισμικό "
79+
"τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας στο Linux."
8080

8181
#: ../../desktop/faq.rst:20
8282
msgid "On Linux"
@@ -91,9 +91,9 @@ msgid ""
9191
"is `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."
9292
msgstr ""
9393
"Χρησιμοποιούμε το AppImage λόγω της καθολικής συμβατότητάς του, αλλά για να "
94-
"εκμεταλλευτείτε πλήρως τις δυνατότητες του πελάτη υπολογιστή θα χρειαστείτε "
95-
"ένα λογισμικό τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας:"
96-
" έχουμε δοκιμάσει το `AppImageLauncher "
94+
"εκμεταλλευτείτε πλήρως τις δυνατότητες του πελάτη επιφάνειας εργασίας θα "
95+
"χρειαστείτε λογισμικό τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο "
96+
"σύστημά σας: έχουμε δοκιμάσει το `AppImageLauncher "
9797
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ και εναλλακτικά υπάρχει "
9898
"το `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."
9999

@@ -106,20 +106,20 @@ msgid ""
106106
"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to "
107107
"handle the nc:// scheme."
108108
msgstr ""
109-
MSI εγκαταστάτης θα τροποποιήσει το μητρώο του συστήματός σας για να "
110-
"καταχωρίσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://."
109+
"Ο εγκαταστάτης MSI θα τροποποιήσει το μητρώο του συστήματός σας για να "
110+
"καταχωρήσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://."
111111

112112
#: ../../desktop/faq.rst:29
113113
msgid ""
114114
"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// "
115115
"scheme:"
116116
msgstr ""
117-
"Εναλλακτικά, μπορείτε να καταχωρίσετε χειροκίνητα τον τύπο MIME για να "
117+
"Εναλλακτικά, μπορείτε να καταχωρήσετε χειροκίνητα τον τύπο MIME για να "
118118
"χειριστείτε το σχήμα nc://:"
119119

120120
#: ../../desktop/faq.rst:31
121121
msgid "Save the following content to a .reg file:"
122-
msgstr "Αποθηκεύστε το παρακάτω περιεχόμενο σε ένα αρχείο .reg:"
122+
msgstr "Αποθηκεύστε το ακόλουθο περιεχόμενο σε ένα αρχείο .reg:"
123123

124124
#: ../../desktop/faq.rst:40
125125
msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry."
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
162162
#: ../../desktop/faq.rst:55
163163
msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories."
164164
msgstr ""
165-
"Ο συγχρονισμός σταματά όταν προσπαθείτε να συγχρονίσετε περισσότερους από "
166-
"100 υπο-φακέλους."
165+
"Ο συγχρονισμός σταματά όταν προσπαθείτε να συγχρονίσετε βαθύτερα από 100 "
166+
"υπο-φακέλους."
167167

168168
#: ../../desktop/faq.rst:57
169169
msgid ""
@@ -174,11 +174,11 @@ msgid ""
174174
"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane."
175175
msgstr ""
176176
"Ο πελάτης συγχρονισμού έχει περιοριστεί σκόπιμα ώστε να μην συγχρονίζει "
177-
"περισσότερους από 100 υπο-φακέλους. Το αυστηρό όριο υπάρχει για να "
178-
"προστατεύει από σφάλματα με κύκλους όπως βρόχους συμβολικών συνδέσμων. Όταν "
179-
"ένας βαθιά φωλιασμένος φάκελος εξαιρείται από τον συγχρονισμό, θα "
180-
"εμφανίζεται μαζί με άλλα αγνοημένα αρχεία και φακέλους στην καρτέλα \"Δεν "
181-
"συγχρονίζονται\" του πλαισίου \"Δραστηριότητα\"."
177+
"βαθύτερα από 100 υπο-φακέλους. Το αυστηρό όριο υπάρχει για να προστατεύει "
178+
"από σφάλματα με κύκλους όπως βρόχους συμβολικών συνδέσμων. Όταν ένας βαθιά "
179+
"φωλιασμένος φάκελος εξαιρείται από τον συγχρονισμό, θα εμφανίζεται μαζί με "
180+
"άλλα αγνοημένα αρχεία και φακέλους στην καρτέλα \"Δεν συγχρονίζονται\" του "
181+
"πλαισίου \"Δραστηριότητα\"."
182182

183183
#: ../../desktop/faq.rst:65
184184
msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
194194
"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the "
195195
"changes in all of them."
196196
msgstr ""
197-
"Στο linux, όταν ο συγχρονισμένος φάκελος περιέχει πολλούς υποφακέλους, το "
197+
"Στο Linux, όταν ο συγχρονισμένος φάκελος περιέχει πολλούς υποφακέλους, το "
198198
"λειτουργικό σύστημα μπορεί να μην επιτρέπει αρκετά inotify watches για να "
199199
"παρακολουθούν τις αλλαγές σε όλους τους φακέλους."
200200

@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
205205
"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders"
206206
" for changes in a regular interval (two hours by default)."
207207
msgstr ""
208-
"Σε αυτή την περίπτωση, ο πελάτης δεν θα μπορεί να ξεκινήσει άμεσα τη "
208+
"Σε αυτή την περίπτωση, ο πελάτης δεν θα μπορέσει να ξεκινήσει άμεσα τη "
209209
"διαδικασία συγχρονισμού όταν αλλάξει ένα αρχείο σε έναν από τους μη "
210210
"παρακολουθούμενους φακέλους. Αντίθετα, ο πελάτης θα εμφανίσει την "
211211
"προειδοποίηση και θα σαρώνει χειροκίνητα τους φακέλους για αλλαγές σε τακτά "
@@ -329,3 +329,16 @@ msgstr ""
329329
"οδηγήσει μέσα από τον Οδηγό Σύνδεσης, όπως κάνατε όταν ρυθμίσατε την "
330330
"προηγούμενη σύνδεση συγχρονισμού, αλλά σας δίνει την ευκαιρία να επιλέξετε "
331331
"έναν νέο κατάλογο συγχρονισμού."
332+
333+
#: ../../desktop/faq.rst:120
334+
msgid "I would like to change the language of the user interface"
335+
msgstr "Θα ήθελα να αλλάξω τη γλώσσα της διεπαφής χρήστη"
336+
337+
#: ../../desktop/faq.rst:122
338+
msgid ""
339+
"To do this, the configuration file ``nextcloud.cfg`` must be changed. A line"
340+
" with the desired language must be added to the ``General`` section."
341+
msgstr ""
342+
"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να αλλάξετε το αρχείο ρυθμίσεων "
343+
"``nextcloud.cfg``. Πρέπει να προστεθεί μια γραμμή με την επιθυμητή γλώσσα "
344+
"στην ενότητα ``General``."

0 commit comments

Comments
 (0)