|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025 |
| 8 | +# |
| 9 | +#, fuzzy |
| 10 | +msgid "" |
| 11 | +msgstr "" |
| 12 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 13 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 15 | +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" |
| 16 | +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n" |
| 17 | +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" |
| 18 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 19 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 20 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 21 | +"Language: el\n" |
| 22 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 23 | + |
| 24 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 |
| 25 | +msgid "Synchronizing with Thunderbird" |
| 26 | +msgstr "Συγχρονισμός με Thunderbird" |
| 27 | + |
| 28 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 |
| 29 | +msgid "" |
| 30 | +"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature " |
| 31 | +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " |
| 32 | +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " |
| 33 | +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" |
| 34 | +" on the server." |
| 35 | +msgstr "" |
| 36 | +"Το `Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ είναι ένας πλούσιος σε " |
| 37 | +"χαρακτηριστικά και ώριμος πελάτης αλληλογραφίας που μπορεί να μετατραπεί σε " |
| 38 | +"ένα πλήρες Διαχειριστή Προσωπικών Πληροφοριών (PIM). Από την έκδοση 102, " |
| 39 | +"υποστηρίζει συγχρονισμό φακέλου διευθύνσεων μέσω CardDAV και αυτόματη " |
| 40 | +"ανακάλυψη ημερολογίων και φακέλων διευθύνσεων που είναι διαθέσιμοι στον " |
| 41 | +"διακομιστή." |
| 42 | + |
| 43 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 |
| 44 | +msgid "Recommended method" |
| 45 | +msgstr "Συνιστώμενη μέθοδος" |
| 46 | + |
| 47 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 |
| 48 | +msgid "" |
| 49 | +"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively " |
| 50 | +"supported." |
| 51 | +msgstr "" |
| 52 | +"Από το Thunderbird 102, τα πρωτόκολλα CardDAV & CalDAV υποστηρίζονται " |
| 53 | +"εγγενώς." |
| 54 | + |
| 55 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 |
| 56 | +msgid "Contacts" |
| 57 | +msgstr "Επαφές" |
| 58 | + |
| 59 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 |
| 60 | +msgid "" |
| 61 | +"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and" |
| 62 | +" choose **Add CardDAV Address Book**." |
| 63 | +msgstr "" |
| 64 | +"Στην προβολή φακέλου διευθύνσεων, κάντε κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο **Νέος" |
| 65 | +" Φάκελος Διευθύνσεων** και επιλέξτε **Προσθήκη Φακέλου Διευθύνσεων " |
| 66 | +"CardDAV**." |
| 67 | + |
| 68 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 |
| 69 | +msgid "" |
| 70 | +"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)." |
| 71 | +msgstr "" |
| 72 | +"Στο επόμενο παράθυρο, πληκτρολογήστε το **Όνομα χρήστη** και τη " |
| 73 | +"**Τοποθεσία** (URL Διακομιστή)." |
| 74 | + |
| 75 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 |
| 76 | +msgid "" |
| 77 | +"The next window will ask for your username and password for this account." |
| 78 | +msgstr "" |
| 79 | +"Το επόμενο παράθυρο θα ζητήσει το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας " |
| 80 | +"για αυτόν τον λογαριασμό." |
| 81 | + |
| 82 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 |
| 83 | +msgid "" |
| 84 | +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " |
| 85 | +"wish to sync." |
| 86 | +msgstr "" |
| 87 | +"Το προηγούμενο παράθυρο θα ανανεωθεί και θα σας ρωτήσει ποιους φακέλους " |
| 88 | +"διευθύνσεων θέλετε να συγχρονίσετε." |
| 89 | + |
| 90 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 |
| 91 | +msgid "Choose and then click **Continue**." |
| 92 | +msgstr "Επιλέξτε και έπειτα κάντε κλικ στο **Συνέχεια**." |
| 93 | + |
| 94 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 |
| 95 | +msgid "" |
| 96 | +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" |
| 97 | +" and only the books not already synchronized will be suggested." |
| 98 | +msgstr "" |
| 99 | +"Εάν αργότερα θέλετε να προσθέσετε έναν νέο φάκελο διευθύνσεων, μπορείτε να " |
| 100 | +"επαναλάβετε όλα αυτά τα βήματα και θα προταθούν μόνο οι φάκελοι που δεν " |
| 101 | +"έχουν ήδη συγχρονιστεί." |
| 102 | + |
| 103 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 |
| 104 | +msgid "" |
| 105 | +"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated " |
| 106 | +"app password <managing_devices>` for login rather than your regular " |
| 107 | +"password." |
| 108 | +msgstr "" |
| 109 | +"Εάν ο λογαριασμός σας χρησιμοποιεί έλεγχο ταυτότητας δύο παραγόντων, " |
| 110 | +"χρειάζεστε έναν :ref:`ειδικό κωδικό πρόσβασης εφαρμογής <managing_devices>` " |
| 111 | +"για σύνδεση αντί για τον κανονικό σας κωδικό πρόσβασης." |
| 112 | + |
| 113 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 |
| 114 | +msgid "Calendars" |
| 115 | +msgstr "Ημερολόγια" |
| 116 | + |
| 117 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 |
| 118 | +msgid "" |
| 119 | +"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** " |
| 120 | +"button at the bottom of the left side panel." |
| 121 | +msgstr "" |
| 122 | +"Μεταβείτε στην προβολή ημερολογίου στο Thunderbird και επιλέξτε το κουμπί " |
| 123 | +"**Νέο Ημερολόγιο...** στο κάτω μέρος της αριστερής πλαϊνής μπάρας." |
| 124 | + |
| 125 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 |
| 126 | +msgid "Choose **On the network**:" |
| 127 | +msgstr "Επιλέξτε **Στο δίκτυο**:" |
| 128 | + |
| 129 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 |
| 130 | +msgid "" |
| 131 | +"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find " |
| 132 | +"Calendars**." |
| 133 | +msgstr "" |
| 134 | +"Πληκτρολογήστε το **Όνομα χρήστη** και τη **Τοποθεσία** (URL Διακομιστή), " |
| 135 | +"έπειτα κάντε κλικ στο **Εύρεση Ημερολογίων**." |
| 136 | + |
| 137 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 |
| 138 | +msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**" |
| 139 | +msgstr "" |
| 140 | +"Επιλέξτε ποια ημερολόγια θέλετε να προσθέσετε και κάντε κλικ στο **Εγγραφή**" |
| 141 | + |
| 142 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39 |
| 143 | +msgid "" |
| 144 | +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " |
| 145 | +"procedure." |
| 146 | +msgstr "" |
| 147 | +"Το ίδιο και εδώ, εάν αργότερα θέλετε να προσθέσετε περισσότερα ημερολόγια, " |
| 148 | +"απλώς επαναλάβετε τη διαδικασία." |
| 149 | + |
| 150 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 |
| 151 | +msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" |
| 152 | +msgstr "Εναλλακτική: Χρήση του πρόσθετου CardBook (μόνο Επαφές)" |
| 153 | + |
| 154 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 |
| 155 | +msgid "" |
| 156 | +"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ " |
| 157 | +"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " |
| 158 | +"CardDAV." |
| 159 | +msgstr "" |
| 160 | +"Το `CardBook " |
| 161 | +"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ είναι μια " |
| 162 | +"προχωρημένη εναλλακτική του φακέλου διευθύνσεων του Thunderbird, που " |
| 163 | +"υποστηρίζει CardDAV." |
| 164 | + |
| 165 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 |
| 166 | +msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" |
| 167 | +msgstr "" |
| 168 | +"Κάντε κλικ στο εικονίδιο CardBook στην επάνω δεξιά γωνία του Thunderbird:" |
| 169 | + |
| 170 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 |
| 171 | +msgid "In CardBook:" |
| 172 | +msgstr "Στο CardBook:" |
| 173 | + |
| 174 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 |
| 175 | +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" |
| 176 | +msgstr "" |
| 177 | +"Μεταβείτε σε Φάκελος διευθύνσεων > Νέος Φάκελος Διευθύνσεων " |
| 178 | +"**Απομακρυσμένος** > Επόμενο" |
| 179 | + |
| 180 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 |
| 181 | +msgid "" |
| 182 | +"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " |
| 183 | +"name and password" |
| 184 | +msgstr "" |
| 185 | +"Επιλέξτε **CardDAV**, συμπληρώστε τη διεύθυνση του διακομιστή Nextcloud σας," |
| 186 | +" το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" |
| 187 | + |
| 188 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 |
| 189 | +msgid "" |
| 190 | +"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " |
| 191 | +"and click Next again:" |
| 192 | +msgstr "" |
| 193 | +"Κάντε κλικ στο \"Επικύρωση\", κάντε κλικ στο Επόμενο, έπειτα επιλέξτε το " |
| 194 | +"όνομα του φακέλου διευθύνσεων και κάντε κλικ στο Επόμενο ξανά:" |
| 195 | + |
| 196 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62 |
| 197 | +msgid "" |
| 198 | +"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " |
| 199 | +"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the" |
| 200 | +" top left corner of CardBook:" |
| 201 | +msgstr "" |
| 202 | +"Όταν ολοκληρώσετε, το CardBook συγχρονίζει τους φακέλους διευθύνσεών σας. " |
| 203 | +"Μπορείτε πάντα να ενεργοποιήσετε έναν συγχρονισμό χειροκίνητα κάνοντας κλικ " |
| 204 | +"στο \"Συγχρονισμός\" στην επάνω αριστερή γωνία του CardBook:" |
0 commit comments