Skip to content

Commit 3f570bb

Browse files
Merge pull request #13775 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
2 parents 821e249 + 2245b65 commit 3f570bb

18 files changed

+4144
-102
lines changed

user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot

Lines changed: 352 additions & 0 deletions
Large diffs are not rendered by default.

user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot

Lines changed: 41 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,7 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020
8-
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
7+
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
98
#
109
#, fuzzy
1110
msgid ""
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
1413
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1514
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 14:31+0000\n"
1615
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
17-
"Last-Translator: Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021\n"
16+
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
1817
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,33 +23,33 @@ msgstr ""
2423

2524
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3
2625
msgid "Using Federation Shares"
27-
msgstr "Χρήση κοινών μετοχών"
26+
msgstr "Χρήση Κοινοποιήσεων Ομοσπονδίας"
2827

2928
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5
3029
msgid ""
3130
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
3231
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
3332
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
3433
msgstr ""
35-
Ομοσπονδία κοινής χρήσης σάς επιτρέπει να τοποθετείτε κοινόχρηστα αρχεία "
36-
"από απομακρυσμένους διακομιστές Nextcloud, δημιουργώντας ουσιαστικά το δικό "
37-
"σας σύννεφο Nextclouds. Μπορείτε να δημιουργήσετε απευθείας συνδέσμους "
34+
Κοινή Χρήση Ομοσπονδίας σάς επιτρέπει να προσαρτάτε κοινόχρηστους φακέλους"
35+
" από απομακρυσμένους διακομιστές Nextcloud, δημιουργώντας ουσιαστικά το δικό"
36+
" σας σύννεφο από Nextclouds. Μπορείτε να δημιουργήσετε άμεσους συνδέσμους "
3837
"κοινής χρήσης με χρήστες σε άλλους διακομιστές Nextcloud."
3938

4039
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10
4140
msgid "Creating a new Federation Share"
42-
msgstr "Δημιουργία νέας κοινής χρήσης"
41+
msgstr "Δημιουργία νέας Κοινοποίησης Ομοσπονδίας"
4342

4443
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12
4544
msgid ""
4645
"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by "
4746
"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or "
4847
"ownCloud 9+ servers:"
4948
msgstr ""
50-
"Η κοινή χρήση συνένωσης είναι ενεργοποιημένη σε νέες ή αναβαθμισμένες "
51-
"εγκαταστάσεις Nextcloud από προεπιλογή. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να "
52-
"δημιουργήσετε μια νέα κοινή χρήση με άλλους διακομιστές Nextcloud ή ownCloud"
53-
" 9+:"
49+
"Η κοινή χρήση ομοσπονδίας είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή σε νέες ή "
50+
"αναβαθμισμένες εγκαταστάσεις Nextcloud. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για "
51+
"να δημιουργήσετε μια νέα κοινή χρήση με άλλους διακομιστές Nextcloud ή "
52+
"ownCloud 9+:"
5453

5554
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15
5655
msgid ""
@@ -60,13 +59,22 @@ msgid ""
6059
"automatically confirms the address that you type and labels it as "
6160
"\"remote\". Click on the label."
6261
msgstr ""
62+
"Μεταβείτε στη σελίδα ``Αρχεία`` και κάντε κλικ στο εικονίδιο **Κοινή χρήση**"
63+
" στο αρχείο ή στον φάκελο που θέλετε να κοινοποιήσετε. Στην πλαϊνή γραμμή, "
64+
"εισάγετε το όνομα χρήστη και τη διεύθυνση URL του απομακρυσμένου χρήστη σε "
65+
"αυτήν τη μορφή: ``<όνομα χρήστη>@<url-διακομιστή-oc>``. Η φόρμα επιβεβαιώνει"
66+
" αυτόματα τη διεύθυνση που πληκτρολογείτε και την επισημαίνει ως "
67+
"\"απομακρυσμένη\". Κάντε κλικ στην επιγραφή."
6368

6469
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22
6570
msgid ""
6671
"When your local Nextcloud server makes a successful connection with the "
6772
"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is"
6873
" **Can edit**."
6974
msgstr ""
75+
"Όταν ο τοπικός σας διακομιστής Nextcloud δημιουργήσει μια επιτυχημένη "
76+
"σύνδεση με τον απομακρυσμένο διακομιστή Nextcloud, θα δείτε μια επιβεβαίωση."
77+
" Η μόνη επιλογή κοινής χρήσης που έχετε είναι η **Δυνατότητα επεξεργασίας**."
7078

7179
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:25
7280
msgid ""
@@ -75,66 +83,66 @@ msgid ""
7583
"unlinks the share, and does not delete any files."
7684
msgstr ""
7785
"Κάντε κλικ στο κουμπί Κοινή χρήση ανά πάσα στιγμή για να δείτε με ποιον "
78-
"έχετε μοιραστεί το αρχείο σας. Καταργήστε τη συνδεδεμένη κοινή χρήση σας ανά"
79-
" πάσα στιγμή κάνοντας κλικ στο εικονίδιο του κάδου απορριμμάτων. Αυτό "
80-
"αποσυνδέει μόνο την κοινή χρήση και δεν διαγράφει αρχεία."
86+
"έχετε μοιραστεί το αρχείο σας. Αφαιρέστε τη συνδεδεμένη κοινή χρήση σας ανά "
87+
"πάσα στιγμή κάνοντας κλικ στο εικονίδιο του κάδου απορριμμάτων. Αυτό "
88+
"αποσυνδέει μόνο την κοινή χρήση και δεν διαγράφει κανένα αρχείο."
8189

8290
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:30
8391
msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email"
84-
msgstr "Δημιουργία νέου Federated Cloud Share μέσω email"
92+
msgstr "Δημιουργία νέας Κοινοποίησης Ομοσπονδιακού Σύννεφου μέσω email"
8593

8694
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:32
8795
msgid ""
8896
"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older."
8997
msgstr ""
90-
"Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μέθοδο όταν κάνετε κοινή χρήση με χρήστες στο "
91-
"ownCloud 8.x και άνω."
98+
"Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μέθοδο όταν κάνετε κοινή χρήση με χρήστες σε "
99+
"ownCloud 8.x και παλαιότερες εκδόσεις."
92100

93101
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:34
94102
msgid ""
95103
"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud "
96104
"create the link for you and email it to your recipient."
97105
msgstr ""
98-
"Τι γίνεται αν δεν γνωρίζετε το όνομα χρήστη ή τη διεύθυνση URL; Στη "
99-
"συνέχεια, μπορείτε να κάνετε το Nextcloud να δημιουργήσει τον σύνδεσμο για "
100-
"εσάς και να τον στείλετε μέσω email στον παραλήπτη σας."
106+
"Τι γίνεται αν δεν γνωρίζετε το όνομα χρήστη ή τη διεύθυνση URL; Τότε "
107+
"μπορείτε να ζητήσετε από το Nextcloud να δημιουργήσει τον σύνδεσμο για εσάς "
108+
"και να τον στείλει με email στον παραλήπτη σας."
101109

102110
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:39
103111
msgid ""
104112
"When your recipient receives your email they will have to take a number of "
105113
"steps to complete the share link. First they must open the link you sent "
106114
"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button."
107115
msgstr ""
108-
"Όταν ο παραλήπτης σας λάβει το email σας, θα πρέπει να λάβει ορισμένα βήματα"
109-
" για να ολοκληρώσει τον σύνδεσμο κοινής χρήσης. Πρώτα πρέπει να ανοίξουν τον"
110-
" σύνδεσμο που τους στείλατε σε ένα πρόγραμμα περιήγησης Web και, στη "
111-
"συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί **Προσθήκη στο Nextcloud**."
116+
"Όταν ο παραλήπτης σας λάβει το email σας, θα πρέπει να ακολουθήσει μια σειρά"
117+
" βημάτων για να ολοκληρώσει τον σύνδεσμο κοινής χρήσης. Πρώτα, πρέπει να "
118+
"ανοίξει τον σύνδεσμο που τους στείλατε σε ένα πρόγραμμα περιήγησης Web και "
119+
"στη συνέχεια να κάνει κλικ στο κουμπί **Προσθήκη στο Nextcloud**."
112120

113121
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:45
114122
msgid ""
115123
"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your "
116124
"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in "
117125
"this field and press the return key, or click the arrow."
118126
msgstr ""
119-
"Το κουμπί ** Προσθήκη στο Nextcloud ** αλλάζει σε πεδίο φόρμας και ο "
120-
"παραλήπτης σας πρέπει να εισαγάγει τη διεύθυνση URL του διακομιστή Nextcloud"
121-
" ή ownCloud σε αυτό το πεδίο και πατήστε το πλήκτρο επιστροφής ή κάντε κλικ "
127+
"Το κουμπί **Προσθήκη στο Nextcloud** αλλάζει σε πεδίο φόρμας και ο "
128+
"παραλήπτης σας πρέπει να εισάγει τη διεύθυνση URL του διακομιστή Nextcloud ή"
129+
" ownCloud σε αυτό το πεδίο και να πατήσει το πλήκτρο Enter ή να κάνει κλικ "
122130
"στο βέλος."
123131

124132
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:51
125133
msgid ""
126134
"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click"
127135
" the **Add remote share** button and they're finished."
128136
msgstr ""
129-
"Στη συνέχεια, θα δουν ένα διάλογο ζητώντας επιβεβαίωση. Το μόνο που πρέπει "
130-
"να κάνουν είναι να κάνουν κλικ στο κουμπί ** Προσθήκη απομακρυσμένης "
131-
"κοινοποίησης ** και να τελειώσουν."
137+
"Στη συνέχεια, θα εμφανιστεί ένας διάλογος που ζητά επιβεβαίωση. Το μόνο που "
138+
"έχουν να κάνουν είναι να κάνουν κλικ στο κουμπί **Προσθήκη απομακρυσμένης "
139+
"κοινοποίησης** και να ολοκληρώσουν."
132140

133141
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:54
134142
msgid ""
135143
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
136144
"unlinks the share, and does not delete any files."
137145
msgstr ""
138-
"Καταργήστε τη συνδεδεμένη κοινή χρήση σας ανά πάσα στιγμή κάνοντας κλικ στο "
146+
"Αφαιρέστε τη συνδεδεμένη κοινή χρήση σας ανά πάσα στιγμή κάνοντας κλικ στο "
139147
"εικονίδιο του κάδου απορριμμάτων. Αυτό αποσυνδέει μόνο την κοινή χρήση και "
140-
"δεν διαγράφει αρχεία."
148+
"δεν διαγράφει κανένα αρχείο."

user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot

Lines changed: 25 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,7 @@
55
#
66
# Translators:
77
# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020
8-
# Stavroula Gkonela, 2022
8+
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
99
#
1010
#, fuzzy
1111
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1515
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
17-
"Last-Translator: Stavroula Gkonela, 2022\n"
17+
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
2424

2525
#: ../../files/file_drop.rst:3
2626
msgid "Making anonymous uploads"
27-
msgstr "Πραγματοποίηση ανώνυμων μεταφορτώσεων."
27+
msgstr "Πραγματοποίηση ανώνυμων μεταφορτώσεων"
2828

2929
#: ../../files/file_drop.rst:5
3030
msgid ""
@@ -37,11 +37,11 @@ msgid ""
3737
msgstr ""
3838
"Μπορείτε να δημιουργήσετε τους δικούς σας ειδικούς καταλόγους μεταφόρτωσης, "
3939
"έτσι ώστε άλλα άτομα να μπορούν να ανεβάζουν αρχεία σε εσάς χωρίς να "
40-
"χρειάζεται να συνδεθείτε στον διακομιστή και χωρίς να είστε χρήστης του "
41-
"Nextcloud. Δεν θα επιτρέπεται να βλέπουν τα περιεχόμενα αυτού του καταλόγου "
42-
"ή να κάνουν αλλαγές. Αυτή είναι μια εξαιρετική εναλλακτική λύση για την "
43-
"αποστολή μεγάλων συνημμένων μέσω email, χρησιμοποιώντας διακομιστή FTP ή "
44-
"χρήση εμπορικών υπηρεσιών κοινής χρήσης αρχείων."
40+
"χρειάζεται να συνδεθούν στον διακομιστή και χωρίς να είναι χρήστες του "
41+
"Nextcloud. Δεν θα τους επιτρέπεται να βλέπουν τα περιεχόμενα αυτού του "
42+
"καταλόγου ή να κάνουν οποιεσδήποτε αλλαγές. Αυτή είναι μια εξαιρετική "
43+
"εναλλακτική λύση για την αποστολή μεγάλων συνημμένων μέσω email, τη χρήση "
44+
"διακομιστή FTP ή τη χρήση εμπορικών υπηρεσιών κοινής χρήσης αρχείων."
4545

4646
#: ../../files/file_drop.rst:13
4747
msgid "Setting up your own file drop"
@@ -52,21 +52,23 @@ msgid ""
5252
"Go to Files and create or choose the folder, the anonymous upload should be "
5353
"made to:"
5454
msgstr ""
55-
"Μεταβείτε στην ενότητα Αρχεία και δημιουργήστε ή επιλέξτε το φάκελο, η "
56-
"ανώνυμη μεταφόρτωση θα πρέπει να γίνει στην διεύθυνση:"
55+
"Μεταβείτε στα Αρχεία και δημιουργήστε ή επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θα "
56+
"γίνονται οι ανώνυμες μεταφορτώσεις:"
5757

5858
#: ../../files/file_drop.rst:20
5959
msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:"
6060
msgstr ""
61+
"Επιλέξτε Σύνδεσμο Κοινής Χρήσης, Να επιτρέπεται η επεξεργασία, Απόκρυψη "
62+
"λίστας αρχείων:"
6163

6264
#: ../../files/file_drop.rst:24
6365
msgid ""
6466
"Now you can send the link to the upload folder manually or by using the "
6567
"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it."
6668
msgstr ""
67-
"Τώρα μπορείτε να στείλετε το σύνδεσμο στο φάκελο αποστολής χειροκίνητα ή "
68-
"χρησιμοποιώντας τη λειτουργία αποστολής Nextcloud, εάν ο διαχειριστής σας το"
69-
" έχει ενεργοποιήσει."
69+
"Τώρα μπορείτε να στείλετε τον σύνδεσμο προς το φάκελο μεταφόρτωσης "
70+
"χειροκίνητα ή χρησιμοποιώντας τη λειτουργία αποστολής του Nextcloud, εάν ο "
71+
"διαχειριστής σας την έχει ενεργοποιήσει."
7072

7173
#: ../../files/file_drop.rst:29
7274
msgid "Uploading files"
@@ -78,16 +80,22 @@ msgid ""
7880
"upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a "
7981
"\"**Click to upload**\" button:"
8082
msgstr ""
83+
"Η χρήση της λειτουργίας ανώνυμης μεταφόρτωσης είναι απλή. Λαμβάνετε έναν "
84+
"σύνδεσμο προς το φάκελο μεταφόρτωσης, κάνετε κλικ στον σύνδεσμο και έπειτα "
85+
"θα δείτε μια σελίδα Nextcloud με ένα κουμπί \"**Κάντε κλικ για "
86+
"μεταφόρτωση**\":"
8187

8288
#: ../../files/file_drop.rst:37
8389
msgid ""
8490
"This opens a file picker, and you select the file or directory you want to "
8591
"upload. You're also able to just drop files into the window."
8692
msgstr ""
87-
"Αυτό ανοίγει ένα εργαλείο επιλογής αρχείων και επιλέγετε το αρχείο ή τον "
88-
"κατάλογο που θέλετε να ανεβάσετε. Μπορείτε επίσης να ρίξετε αρχεία στο "
89-
"παράθυρο."
93+
"Αυτό ανοίγει έναν διάλογο επιλογής αρχείων, και επιλέγετε το αρχείο ή τον "
94+
"φάκελο που θέλετε να μεταφορτώσετε. Μπορείτε επίσης απλά να σύρετε και να "
95+
"αφήσετε αρχεία μέσα στο παράθυρο."
9096

9197
#: ../../files/file_drop.rst:40
9298
msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:"
93-
msgstr "Όταν ολοκληρωθεί η μεταφόρτωση, εμφανίζονται τα ονόματα αρχείων:"
99+
msgstr ""
100+
"Όταν η μεταφόρτωσή σας ολοκληρωθεί, τα ονόματα των αρχείων εμφανίζονται σε "
101+
"λίστα:"

0 commit comments

Comments
 (0)