1- # Mesajele în limba românã pentru pachetul libiconv.
1+ # Mesajele în limba română pentru pachetul libiconv.
22# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3+ # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4+ #
35# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
4- # Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul libiconv
6+ # Traducere făcută de EH, pentru versiunea libiconv 1.9.1.
7+ # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul libiconv
8+ # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „libiconv-1.15-pre1.pot”.
9+ # Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
10+ # Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
11+ # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
12+ # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
13+ # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
14+ # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
515#
616msgid ""
717msgstr ""
8- "Project-Id-Version : libiconv-1.9.1 \n "
18+ "Project-Id-Version : libiconv-1.15-pre1 \n "
919"Report-Msgid-Bugs-To : bug-gnu-libiconv@gnu.org\n "
1020"POT-Creation-Date : 2022-02-12 13:29+0100\n "
11- "PO-Revision-Date : 2003-05-17 15:15+0300 \n "
12- "Last-Translator : Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro >\n "
21+ "PO-Revision-Date : 2022-01-24 00:09+0100 \n "
22+ "Last-Translator : Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org >\n "
1323"Language-Team : Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n "
1424"Language : ro\n "
1525"MIME-Version : 1.0\n "
16- "Content-Type : text/plain; charset=ISO-8859-2 \n "
26+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF-8 \n "
1727"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1828"X-Bugs : Report translation errors to the Language-Team address.\n "
29+ "Plural-Forms : nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
30+ "20)) ? 1 : 2);\n "
31+ "X-Generator : Poedit 2.3.1\n "
1932
2033#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
2134#: src/iconv.c:104
2235msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
23- msgstr "Folosire: iconv [-c] [-s] [-f din_cod] [-t în_cod] [fiºier ...]"
36+ msgstr "Folosire: iconv [-c] [-s] [-f din_cod] [-t în_cod] [fișier ...]"
2437
2538#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
2639#. Align it correctly against the first line.
@@ -45,7 +58,6 @@ msgstr ""
4558#. The %s placeholder expands to the program name.
4659#: src/iconv.c:122
4760#, fuzzy , c-format , no-wrap
48- #| msgid "or: iconv -l"
4961msgid "or: %s -l\n"
5062msgstr "sau: iconv -l"
5163
@@ -219,6 +231,7 @@ msgid_plural ""
219231"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
220232msgstr[ 0 ] ""
221233msgstr[ 1 ] ""
234+ msgstr[ 2 ] ""
222235
223236#. TRANSLATORS: An error message.
224237#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
@@ -259,7 +272,6 @@ msgstr ""
259272#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
260273#: src/iconv.c:644
261274#, fuzzy , c-format
262- #| msgid "iconv: %s: cannot convert\n"
263275msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
264276msgstr "iconv: %s: nu pot converti\n"
265277
@@ -269,9 +281,8 @@ msgstr "iconv: %s: nu pot converti\n"
269281#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
270282#: src/iconv.c:658
271283#, fuzzy , c-format
272- #| msgid "iconv: %s: incomplete character or shift sequence\n"
273284msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
274- msgstr "iconv: %s: caracter sau secvenþã de shift incomplete\n"
285+ msgstr "iconv: %s: caracter sau secvență de shift incomplete\n"
275286
276287#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
277288#. It is followed by a colon and a detail message.
@@ -285,33 +296,29 @@ msgstr ""
285296#. The placeholder expands to the input file name.
286297#: src/iconv.c:832
287298#, fuzzy , c-format
288- #| msgid "iconv: %s: I/O error\n"
289299msgid "%s: I/O error"
290300msgstr "iconv: %s: erori I/O\n"
291301
292302#. TRANSLATORS: An error message.
293303#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
294304#: src/iconv.c:1030
295305#, fuzzy , c-format
296- #| msgid "iconv: conversion from %s unsupported\n"
297306msgid "conversion from %s unsupported"
298- msgstr "iconv: conversia din %s nu este suportatã \n"
307+ msgstr "iconv: conversia din %s nu este suportată \n"
299308
300309#. TRANSLATORS: An error message.
301310#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
302311#: src/iconv.c:1036
303312#, fuzzy , c-format
304- #| msgid "iconv: conversion to %s unsupported\n"
305313msgid "conversion to %s unsupported"
306- msgstr "iconv: conversia în %s nu este suportatã \n"
314+ msgstr "iconv: conversia în %s nu este suportată \n"
307315
308316#. TRANSLATORS: An error message.
309317#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
310318#: src/iconv.c:1042
311319#, fuzzy , c-format
312- #| msgid "iconv: conversion from %s to %s unsupported\n"
313320msgid "conversion from %s to %s unsupported"
314- msgstr "iconv: conversia din %s în %s nu este suportatã \n"
321+ msgstr "iconv: conversia din %s în %s nu este suportată \n"
315322
316323#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
317324#. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -336,27 +343,5 @@ msgstr ""
336343#. TRANSLATORS: An error message.
337344#: src/iconv.c:1130
338345#, fuzzy , c-format
339- #| msgid "iconv: I/O error\n"
340346msgid "I/O error"
341347msgstr "iconv: eroare I/O\n"
342-
343- #~ msgid ""
344- #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
345- #~ msgstr ""
346- #~ "Folosire: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f din_cod] [-t în_cod] [fiºier ...]"
347-
348- #, fuzzy
349- #~ msgid ""
350- #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
351- #~ "NO\n"
352- #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
353- #~ "PURPOSE.\n"
354- #~ msgstr ""
355- #~ "Acesta este software free; citiþi surselepentru condiþiile de copiere. "
356- #~ "NU\n"
357- #~ "existã nici o garanþie; nici mãcarVANDABILITATEA sau MODIFICAREA ÎNTR-UN\n"
358- #~ "SCOP PRIVAT.\n"
359-
360- #, c-format
361- #~ msgid "iconv: %s: "
362- #~ msgstr "iconv: %s: "
0 commit comments