Skip to content

Commit b306c31

Browse files
authored
Final touches to the localization guide (#2267)
Part of #2263
1 parent 5f5995c commit b306c31

File tree

1 file changed

+13
-13
lines changed

1 file changed

+13
-13
lines changed

doc/contributing/docs/localization/guide.rst

Lines changed: 13 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -66,12 +66,9 @@ Term choice examples
6666
* - state machine
6767
- машина состояний (конечный автомат, state machine)
6868
- машина состояний
69-
* - write-ahead log (WAL)” at first entry, “WAL” later
69+
* - write-ahead log; WAL
7070
- журнал упреждающей записи (write-ahead log, WAL)
7171
- журнал упреждающей записи; WAL; журнал WAL *(using a descriptor)*
72-
* -
73-
-
74-
-
7572

7673
Best practices
7774
--------------
@@ -84,10 +81,13 @@ Let the resulting text sound as though it was originally written in Russian.
8481
Topic and focus
8582
~~~~~~~~~~~~~~~
8683
Avoid English word order.
87-
The Russian speech is structured with topic and focus (тема и рема).
84+
85+
The Russian speech is structured with topic and focus
86+
(`тема и рема <https://ru.wikipedia.org/wiki/Актуальное_членение_предложения>`_).
87+
The topic is the given in the sentence, something we already know.
8888
The focus is whatever new/important information is provided in the sentence
8989
about the topic.
90-
In Russian, the focus most often stands at the end of the sentence,
90+
In written Russian, the focus most often stands at the end of the sentence,
9191
while in English, sentences may start with it.
9292

9393
.. container:: table
@@ -108,6 +108,7 @@ No bureaucratese
108108
Avoid overly formal, bureaucratic language whenever possible.
109109
Prefer verbs over verbal nouns,
110110
and don’t use «являться» and «осуществляться» unless it’s absolutely necessary.
111+
111112
To learn how to clear your Russian texts of bureaucratese,
112113
check `Timur Anikin's training The Writing Dead <https://www.timuroki.ink/thewritingdead>`_.
113114

@@ -124,7 +125,7 @@ Avoid elliptical sentences
124125
.. container:: table
125126

126127
.. list-table::
127-
:widths: 30 30 40
128+
:widths: 20 30 50
128129
:header-rows: 1
129130

130131
* -
@@ -141,15 +142,14 @@ Do all the pronouns point to the exact nouns you want them to?
141142
**Example (how not to):**
142143
Прежде чем добавить запись в конфигурацию, укажите к ней путь.
143144

144-
In the example above, it is not quite clear
145-
what «к ней» means -- to the record or to the configuration.
146-
For more on this issue, check out
145+
In the example, it is not quite clear what «к ней» means---to the
146+
record or to the configuration. For more on this issue, check out
147147
`the writers' reference at «Ошибкариум» <https://lapsus.timuroki.ink/pest/wanderer/>`_.
148148

149-
Be critical
150-
~~~~~~~~~~~
149+
Be critical towards your text
150+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
151151

152-
Tidy up your translation until it feels just right.
152+
Don't forget to proofread your translation. Check your text at least twice.
153153

154154
Be nice to your peers
155155
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

0 commit comments

Comments
 (0)