Skip to content

Commit b6f7a97

Browse files
authored
docs: fix typo in creating-a-react-app (#1305)
"새로운 React 앱 만들기" 페이지의 "React 팀의 풀스택 아키텍처 비전을 구성하는 기능은 무엇인가요? " 코드 예시 주석에서 한국어 맞춤법 오타를 수정했습니다. (#1304) <!-- PR을 보내주셔서 감사합니다! 여러분과 같은 기여자들이 React를 더욱 멋지게 만듭니다! 기존 이슈와 관련된 PR이라면, 아래에 이슈 번호를 추가해주세요. --> # <!-- 제목을 작성해주세요. --> <!-- 어떤 종류의 PR인지 상세 내용을 작성해주세요. --> ## 필수 확인 사항 - [x] [기여자 행동 강령 규약<sup>Code of Conduct</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/CODE_OF_CONDUCT.md) - [x] [기여 가이드라인<sup>Contributing</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [x] [공통 스타일 가이드<sup>Universal Style Guide</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/universal-style-guide.md) - [x] [번역을 위한 모범 사례<sup>Best Practices for Translation</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/best-practices-for-translation.md) - [x] [번역 용어 정리<sup>Translate Glossary</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/translate-glossary.md) - [x] [`textlint` 가이드<sup>Textlint Guide</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/textlint-guide.md) - [x] [맞춤법 검사<sup>Spelling Check</sup>](https://nara-speller.co.kr/speller/) ## 선택 확인 사항 - [ ] 번역 초안 작성<sup>Draft Translation</sup> - [ ] 리뷰 반영<sup>Resolve Reviews</sup> Co-authored-by: Jaem <91131509+DarkChocoJaem@users.noreply.github.com>
1 parent 12916f5 commit b6f7a97

File tree

1 file changed

+1
-1
lines changed

1 file changed

+1
-1
lines changed

src/content/learn/creating-a-react-app.md

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -83,7 +83,7 @@ async function Talks({ confId }) {
8383
// 2. 렌더링 로직이 추가되더라고도 자바스크립트 번들 크기를 크게 만들지 않습니다.
8484
const videos = talks.map(talk => talk.video);
8585

86-
// 3. 브라우저에서 싫행될 컴포넌트에 데이터를 전달합니다.
86+
// 3. 브라우저에서 실행될 컴포넌트에 데이터를 전달합니다.
8787
return <SearchableVideoList videos={videos} />;
8888
}
8989
```

0 commit comments

Comments
 (0)