1- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2- # Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
1+ # Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
32# This file is distributed under the same license as the Python package.
43#
54# Translators:
5+ # Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2017
6+ # Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2024
67msgid ""
78msgstr ""
89"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
910"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1011"POT-Creation-Date : 2024-09-24 07:20+0000\n "
11- "PO-Revision-Date : 2017 -09-22 18:27+0000\n "
12- "Last-Translator : Liang-Bo Wang <me@liang2.tw >\n "
12+ "PO-Revision-Date : 2024 -09-24 18:27+0000\n "
13+ "Last-Translator : Matt Wang <mattwang44@gmail.com >\n "
1314"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1415"tw)\n "
1516"Language : zh_TW\n "
@@ -32,6 +33,8 @@ msgid ""
3233"displaying web-based documents to users. Under most circumstances, simply "
3334"calling the :func:`.open` function from this module will do the right thing."
3435msgstr ""
36+ ":mod:`webbrowser` 模組提供了一個高階介面,允許向使用者顯示基於網頁的文件。在"
37+ "大多數情況下,只需從此模組呼叫 :func:`.open` 函式即可完成正確的操作。"
3538
3639#: ../../library/webbrowser.rst:18
3740msgid ""
@@ -40,6 +43,9 @@ msgid ""
4043"display isn't available. If text-mode browsers are used, the calling "
4144"process will block until the user exits the browser."
4245msgstr ""
46+ "在 Unix 下,X11 下首選圖形瀏覽器,但如果圖形瀏覽器不可用或 X11 顯示不可用,則"
47+ "將使用文字模式瀏覽器。如果使用文字模式瀏覽器,則呼叫程序將會阻塞 (block),直"
48+ "到使用者退出瀏覽器。"
4349
4450#: ../../library/webbrowser.rst:23
4551msgid ""
@@ -50,6 +56,10 @@ msgid ""
5056"with the argument URL substituted for ``%s``; if the part does not contain "
5157"``%s``, it is simply interpreted as the name of the browser to launch. [1]_"
5258msgstr ""
59+ "如果環境變數 :envvar:`BROWSER` 存在,它會被直譯為以 :data:`os.pathsep` 分隔的瀏"
60+ "覽器串列,以在平台預設值之前嘗試。當串列部分的值包含字串 ``%s`` 時,它會被直"
61+ "譯為字面瀏覽器命令列,並使用引數 URL 替換 ``%s``;如果該部分不包含 ``%s``,則"
62+ "它僅被直譯為要啟動的瀏覽器的名稱。 [1]_"
5363
5464#: ../../library/webbrowser.rst:30
5565msgid ""
@@ -59,6 +69,9 @@ msgid ""
5969"remote browsers are not available on Unix, the controlling process will "
6070"launch a new browser and wait."
6171msgstr ""
72+ "對於非 Unix 平台,或當 Unix 上有可用的遠端瀏覽器時,控制行程不會等待使用者以"
73+ "完成瀏覽器,而是允許遠端瀏覽器在顯示器上維護自己的視窗。如果遠端瀏覽器在 "
74+ "Unix 上不可用,控制行程將啟動新的瀏覽器並等待。"
6275
6376#: ../../library/webbrowser.rst:36
6477msgid ""
@@ -69,46 +82,53 @@ msgid ""
6982"use of the :mod:`webbrowser` module on iOS requires the :mod:`ctypes` "
7083"module. If :mod:`ctypes` isn't available, calls to :func:`.open` will fail."
7184msgstr ""
85+ "在 iOS 上,:envvar:`BROWSER` 環境變數以及控制自動引發 (autoraise)、瀏覽器設定"
86+ "和新分頁/視窗建立的任何引數都將被忽略。網頁將\\ *始終*\\ 在使用者偏好的瀏覽器"
87+ "中的新分頁中開啟,並將瀏覽器帶到前台。在 iOS 上使用 :mod:`webbrowser` 模組需"
88+ "要 :mod:`ctypes` 模組。如果 :mod:`ctypes` 不可用,則呼叫 :func:`.open` 將會失"
89+ "敗。"
7290
7391#: ../../library/webbrowser.rst:43
7492msgid ""
7593"The script :program:`webbrowser` can be used as a command-line interface for "
7694"the module. It accepts a URL as the argument. It accepts the following "
7795"optional parameters:"
7896msgstr ""
97+ "腳本 :program:`webbrowser` 可以用作模組的命令列介面。它接受 URL 作為引數。它"
98+ "接受以下可選參數:"
7999
80100#: ../../library/webbrowser.rst:47
81101msgid ""
82102"``-n``/``--new-window`` opens the URL in a new browser window, if possible."
83- msgstr ""
103+ msgstr "如果可能的話,``-n``/``--new-window`` 會在新的瀏覽器視窗中開啟 URL。 "
84104
85105#: ../../library/webbrowser.rst:48
86106msgid "``-t``/``--new-tab`` opens the URL in a new browser page (\" tab\" )."
87- msgstr ""
107+ msgstr "``-t``/``--new-tab`` 會在新的瀏覽器分頁 ( \" tab \" ) 中開啟 URL。 "
88108
89109#: ../../library/webbrowser.rst:50
90110msgid "The options are, naturally, mutually exclusive. Usage example::"
91- msgstr ""
111+ msgstr "這些選項自然是相互排斥的。用法範例: :: "
92112
93113#: ../../library/webbrowser.rst:52
94114msgid "python -m webbrowser -t \" https://www.python.org\" "
95115msgstr "python -m webbrowser -t \" https://www.python.org\" "
96116
97117#: ../../library/webbrowser.rst:54
98118msgid ":ref:`Availability <availability>`: not WASI, not Android."
99- msgstr ""
119+ msgstr ":ref:`可用性 <availability>`:非 WASI、非 Android。 "
100120
101121#: ../../library/webbrowser.rst:56
102122msgid "The following exception is defined:"
103- msgstr ""
123+ msgstr "以下例外有被定義於該模組: "
104124
105125#: ../../library/webbrowser.rst:61
106126msgid "Exception raised when a browser control error occurs."
107- msgstr ""
127+ msgstr "當瀏覽器控制項發生錯誤時引發例外。 "
108128
109129#: ../../library/webbrowser.rst:63
110130msgid "The following functions are defined:"
111- msgstr ""
131+ msgstr "以下函式有被定義於該模組: "
112132
113133#: ../../library/webbrowser.rst:68
114134msgid ""
@@ -119,19 +139,25 @@ msgid ""
119139"possible (note that under many window managers this will occur regardless of "
120140"the setting of this variable)."
121141msgstr ""
142+ "使用預設瀏覽器顯示 *url*。如果 *new* 為 0,則盡可能在同一瀏覽器視窗中開啟 "
143+ "*url*。如果 *new* 為 1,則盡可能開啟一個新的瀏覽器視窗。如果 *new* 為 2,則盡"
144+ "可能開啟一個新的瀏覽器分頁 (\" tab\" )。如果 *autoraise* 為 ``True``,則盡可能"
145+ "提升視窗(請注意,無論此變數的設定如何,許多視窗管理器下都會發生這種情況)。"
122146
123147#: ../../library/webbrowser.rst:75 ../../library/webbrowser.rst:89
124148#: ../../library/webbrowser.rst:97
125149msgid ""
126150"Returns ``True`` if a browser was successfully launched, ``False`` otherwise."
127- msgstr ""
151+ msgstr "如果瀏覽器成功啟動則回傳 ``True``,否則回傳 ``False``。 "
128152
129153#: ../../library/webbrowser.rst:77
130154msgid ""
131155"Note that on some platforms, trying to open a filename using this function, "
132156"may work and start the operating system's associated program. However, this "
133157"is neither supported nor portable."
134158msgstr ""
159+ "請注意,在某些平台上,嘗試使用此函式開啟檔案名稱可能能夠運作並啟動作業系統的"
160+ "關聯程式。然而這既不支援也不可移植。"
135161
136162#: ../../library/webbrowser.rst:81
137163msgid ""
@@ -146,19 +172,24 @@ msgid ""
146172"Open *url* in a new window of the default browser, if possible, otherwise, "
147173"open *url* in the only browser window."
148174msgstr ""
175+ "盡可能在預設瀏覽器的新視窗中開啟 *url*,否則在唯一的瀏覽器視窗中開啟 *url*。"
149176
150177#: ../../library/webbrowser.rst:94
151178msgid ""
152179"Open *url* in a new page (\" tab\" ) of the default browser, if possible, "
153180"otherwise equivalent to :func:`open_new`."
154181msgstr ""
182+ "盡可能在預設瀏覽器的新分頁 (\" tab\" ) 中開啟 *url*,否則相當於 :func:"
183+ "`open_new`。"
155184
156185#: ../../library/webbrowser.rst:102
157186msgid ""
158187"Return a controller object for the browser type *using*. If *using* is "
159188"``None``, return a controller for a default browser appropriate to the "
160189"caller's environment."
161190msgstr ""
191+ "回傳瀏覽器類型\\ *使用*(以引數 *using* 給定)的控制器物件。如果 *using* 為 ``None``,則回傳適合"
192+ "呼叫者環境的預設瀏覽器控制器。"
162193
163194#: ../../library/webbrowser.rst:109
164195msgid ""
@@ -168,6 +199,10 @@ msgid ""
168199"without parameters to create an instance when needed. If *instance* is "
169200"provided, *constructor* will never be called, and may be ``None``."
170201msgstr ""
202+ "註冊瀏覽器類型\\ *名稱*(以引數 *name* 給定)。一旦註冊了瀏覽器類型,:func:`get` 函式就可以回傳該瀏"
203+ "覽器類型的控制器。如果沒有提供 *instance* 或為 ``None``,則會在需要時不帶參數"
204+ "地呼叫 *constructor* 來建立實例。如果提供了 *instance*,*constructor* 將永遠"
205+ "不會被呼叫,並且可能為 ``None``。"
171206
172207#: ../../library/webbrowser.rst:115
173208msgid ""
@@ -177,25 +212,30 @@ msgid ""
177212"func:`get` with a nonempty argument matching the name of a handler you "
178213"declare."
179214msgstr ""
215+ "將 *preferred* 設為 ``True`` 會使該瀏覽器成為不帶引數的 :func:`get` 呼叫的偏"
216+ "好結果。否則只有當你計劃設定 :envvar:`BROWSER` 變數或使用與你宣告的處理程序名"
217+ "稱相符的非空引數呼叫 :func:`get` 時,此入口點才會有用。"
180218
181219#: ../../library/webbrowser.rst:121
182220msgid "*preferred* keyword-only parameter was added."
183- msgstr ""
221+ msgstr "新增了 *preferred* 僅限關鍵字參數。 "
184222
185223#: ../../library/webbrowser.rst:124
186224msgid ""
187225"A number of browser types are predefined. This table gives the type names "
188226"that may be passed to the :func:`get` function and the corresponding "
189227"instantiations for the controller classes, all defined in this module."
190228msgstr ""
229+ "預先定義了多種瀏覽器類型。此表給出了可以傳遞給 :func:`get` 函式的類型名稱以及"
230+ "控制器類別的相應實例化方式,這些都定義於此模組中。"
191231
192232#: ../../library/webbrowser.rst:129
193233msgid "Type Name"
194- msgstr ""
234+ msgstr "類型名稱 "
195235
196236#: ../../library/webbrowser.rst:129
197237msgid "Class Name"
198- msgstr ""
238+ msgstr "類別名稱 "
199239
200240#: ../../library/webbrowser.rst:129
201241msgid "Notes"
@@ -372,40 +412,48 @@ msgid ""
372412"program:`konqueror` command with KDE 2 --- the implementation selects the "
373413"best strategy for running Konqueror."
374414msgstr ""
415+ "\" Konqueror\" 是 Unix 的 KDE 桌面環境的檔案管理器,只有在 KDE 運作時才有意"
416+ "義。最好能有某種可靠的 KDE 檢測方法;僅有 :envvar:`!KDEDIR` 變數是不夠的。另"
417+ "請注意,即使在 KDE 2 中使用 :program:`konqueror` 命令時,也會使用 \" kfm\" 名"
418+ "稱 --- 該實作會選擇執行 Konqueror 的最佳策略。"
375419
376420#: ../../library/webbrowser.rst:180
377421msgid "Only on Windows platforms."
378- msgstr ""
422+ msgstr "僅在 Windows 平台上。 "
379423
380424#: ../../library/webbrowser.rst:183
381425msgid "Only on macOS."
382- msgstr ""
426+ msgstr "僅在 macOS 上。 "
383427
384428#: ../../library/webbrowser.rst:186
385429msgid "Only on iOS."
386- msgstr ""
430+ msgstr "僅在 iOS 上。 "
387431
388432#: ../../library/webbrowser.rst:188
389433msgid ""
390434"A new :class:`!MacOSXOSAScript` class has been added and is used on Mac "
391435"instead of the previous :class:`!MacOSX` class. This adds support for "
392436"opening browsers not currently set as the OS default."
393437msgstr ""
438+ "新增了 :class:`!MacOSXOSAScript` 類別並於 Mac 上使用,而非使用先前的 :class:"
439+ "`!MacOSX` 類別。這增加了對開啟目前未設定為作業系統預設之瀏覽器的支援。"
394440
395441#: ../../library/webbrowser.rst:193
396442msgid "Support for Chrome/Chromium has been added."
397- msgstr ""
443+ msgstr "新增了對 Chrome/Chromium 的支援。 "
398444
399445#: ../../library/webbrowser.rst:196
400446msgid ""
401447"Support for several obsolete browsers has been removed. Removed browsers "
402448"include Grail, Mosaic, Netscape, Galeon, Skipstone, Iceape, and Firefox "
403449"versions 35 and below."
404450msgstr ""
451+ "對多個過時瀏覽器的支援已被刪除。已刪除的瀏覽器包括 Grail、Mosaic、Netscape、"
452+ "Galeon、Skipstone、Iceape 和 Firefox 35 及以下版本。"
405453
406454#: ../../library/webbrowser.rst:201
407455msgid "Support for iOS has been added."
408- msgstr ""
456+ msgstr "新增了對 iOS 的支援。 "
409457
410458#: ../../library/webbrowser.rst:204
411459msgid "Here are some simple examples::"
@@ -421,47 +469,62 @@ msgid ""
421469"# Open URL in new window, raising the window if possible.\n"
422470"webbrowser.open_new(url)"
423471msgstr ""
472+ "url = 'https://docs.python.org/'\n"
473+ "\n"
474+ "# 如果瀏覽器視窗已打開,則在新分頁中開啟 URL。\n"
475+ "webbrowser.open_new_tab(url)\n"
476+ "\n"
477+ "# 在新視窗中開啟 URL,如果可能的話提升視窗。\n"
478+ "webbrowser.open_new(url)"
424479
425480#: ../../library/webbrowser.rst:218
426481msgid "Browser Controller Objects"
427- msgstr ""
482+ msgstr "瀏覽器控制器物件 "
428483
429484#: ../../library/webbrowser.rst:220
430485msgid ""
431486"Browser controllers provide these methods which parallel three of the module-"
432487"level convenience functions:"
433- msgstr ""
488+ msgstr "瀏覽器控制器提供了這些與三個模組層級便利函式相同的方法: "
434489
435490#: ../../library/webbrowser.rst:226
436491msgid "System-dependent name for the browser."
437- msgstr ""
492+ msgstr "瀏覽器的系統相依名稱 (system-dependent name)。 "
438493
439494#: ../../library/webbrowser.rst:231
440495msgid ""
441496"Display *url* using the browser handled by this controller. If *new* is 1, a "
442497"new browser window is opened if possible. If *new* is 2, a new browser page "
443498"(\" tab\" ) is opened if possible."
444499msgstr ""
500+ "使用此控制器處理的瀏覽器顯示 *url*。如果 *new* 為 1,則盡可能開啟一個新的瀏覽"
501+ "器視窗。如果 *new* 為 2,則盡可能開啟一個新的瀏覽器分頁 (\" tab\" )。"
445502
446503#: ../../library/webbrowser.rst:238
447504msgid ""
448505"Open *url* in a new window of the browser handled by this controller, if "
449506"possible, otherwise, open *url* in the only browser window. Alias :func:"
450507"`open_new`."
451508msgstr ""
509+ "盡可能在此控制器處理的瀏覽器的新視窗中開啟 *url*,否則在唯一的瀏覽器視窗中開"
510+ "啟 *url*。別名為 :func:`open_new`。"
452511
453512#: ../../library/webbrowser.rst:245
454513msgid ""
455514"Open *url* in a new page (\" tab\" ) of the browser handled by this "
456515"controller, if possible, otherwise equivalent to :func:`open_new`."
457516msgstr ""
517+ "盡可能在此控制器處理的瀏覽器的新分頁 (\" tab\" ) 中開啟 *url*,否則相當於 :"
518+ "func:`open_new`。"
458519
459520#: ../../library/webbrowser.rst:250
460521msgid "Footnotes"
461- msgstr "註解 "
522+ msgstr "註腳 "
462523
463524#: ../../library/webbrowser.rst:251
464525msgid ""
465526"Executables named here without a full path will be searched in the "
466527"directories given in the :envvar:`PATH` environment variable."
467528msgstr ""
529+ "此處命名的無完整路徑可執行檔將在 :envvar:`PATH` 環境變數中給定的目錄中被搜"
530+ "尋。"
0 commit comments