@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
2121#: ../../library/ensurepip.rst:2
2222msgid ":mod:`ensurepip` --- Bootstrapping the ``pip`` installer"
23- msgstr ""
23+ msgstr ":mod:`ensurepip` --- ``pip`` 安裝器的初始建置 (bootstrapping) "
2424
2525#: ../../library/ensurepip.rst:10
2626msgid "**Source code:** :source:`Lib/ensurepip`"
@@ -35,6 +35,10 @@ msgid ""
3535"is bundled with maintenance and feature releases of the CPython reference "
3636"interpreter."
3737msgstr ""
38+ ":mod:`ensurepip` 套件 (package) 為既有的 Python 安裝或虛擬環境提供 ``pip`` 安"
39+ "裝器初始建置 (bootstrapping) 的支援。這個初始建置的方式應證了事實 —— ``pip`` "
40+ "是有其獨立發布週期的專案,且其最新可用穩定的版本,會與 CPython 直譯器 "
41+ "(interpreter) 之維護和功能發布綁定。"
3842
3943#: ../../library/ensurepip.rst:21
4044msgid ""
@@ -43,28 +47,33 @@ msgid ""
4347"needed if installing ``pip`` was skipped when installing Python (or when "
4448"creating a virtual environment) or after explicitly uninstalling ``pip``."
4549msgstr ""
50+ "大多數情況下,Python 的終端使用者不需要直接調用此模組(因為 ``pip`` 預設應為"
51+ "初始建置),但若安裝 Python 時 ``pip`` 被省略(或建立一虛擬環境時),又或是 "
52+ "``pip`` 被明確解除安裝時,則此模組的初始建置仍有可能用上。"
4653
4754#: ../../library/ensurepip.rst:29
4855msgid ""
4956"This module *does not* access the internet. All of the components needed to "
5057"bootstrap ``pip`` are included as internal parts of the package."
5158msgstr ""
59+ "此模組\\ *不會*\\ 通過網路存取。所有需要用來初始建置 ``pip`` 的元件都已包含在"
60+ "套件之內。"
5261
5362#: ../../library/ensurepip.rst:36
5463msgid ":ref:`installing-index`"
5564msgstr ":ref:`installing-index`"
5665
5766#: ../../library/ensurepip.rst:36
5867msgid "The end user guide for installing Python packages"
59- msgstr ""
68+ msgstr "對於終端使用者安裝 Python 套件的指引 "
6069
6170#: ../../library/ensurepip.rst:38
6271msgid ":pep:`453`: Explicit bootstrapping of pip in Python installations"
63- msgstr ""
72+ msgstr ":pep:`453`: 在 Python 安裝中的 pip 明確初始建置 "
6473
6574#: ../../library/ensurepip.rst:39
6675msgid "The original rationale and specification for this module."
67- msgstr ""
76+ msgstr "此模組的最初設計理念與規範。 "
6877
6978#: ../../includes/wasm-notavail.rst:3
7079msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
@@ -86,11 +95,14 @@ msgstr "命令列介面"
8695#: ../../library/ensurepip.rst:46
8796msgid ""
8897"The command line interface is invoked using the interpreter's ``-m`` switch."
89- msgstr ""
98+ msgstr "使用直譯器 (interpreter) 的 ``-m`` 來調用命令列介面 "
9099
91100#: ../../library/ensurepip.rst:48
92101msgid "The simplest possible invocation is::"
93102msgstr ""
103+ "最簡單可行的調用:\n"
104+ "\n"
105+ "::"
94106
95107#: ../../library/ensurepip.rst:52
96108msgid ""
@@ -99,6 +111,11 @@ msgid ""
99111"least as recent as the one available in ``ensurepip``, pass the ``--"
100112"upgrade`` option::"
101113msgstr ""
114+ "若 ``pip`` 未安裝,此調用會將其安裝;否則甚麼也不做。可透過傳入 ``--"
115+ "upgrade`` 參數來確保 ``pip`` 的安裝版本至少為當前 ``ensurepip`` 中最新可用的"
116+ "版本:\n"
117+ "\n"
118+ "::"
102119
103120#: ../../library/ensurepip.rst:59
104121msgid ""
@@ -107,108 +124,122 @@ msgid ""
107124"virtual environment). The installation location can be controlled through "
108125"two additional command line options:"
109126msgstr ""
127+ "預設上,``pip`` 會被安裝至當前虛擬環境(若已啟動虛擬環境)或系統端的套件(若"
128+ "沒有啟動的虛擬環境)。安裝位置可透過兩個額外的命令列選項來控制:"
110129
111130#: ../../library/ensurepip.rst:64
112131msgid ""
113132":samp:`--root {dir}`: Installs ``pip`` relative to the given root directory "
114133"rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or "
115134"the default root for the current Python installation."
116135msgstr ""
136+ "``--root <dir>``:安裝 ``pip`` 到給定的根目錄 (root directory) 的相對路徑,而"
137+ "不是當前虛擬環境(若存在)的根目錄,或當前 Python 安裝版所預設的根目錄。"
117138
118139#: ../../library/ensurepip.rst:67
119140msgid ""
120141"``--user``: Installs ``pip`` into the user site packages directory rather "
121142"than globally for the current Python installation (this option is not "
122143"permitted inside an active virtual environment)."
123144msgstr ""
145+ "``--user`` :安裝 ``pip`` 到使用者端的套件目錄,而不是全域安裝到當前的 "
146+ "Python 安裝版(此選項不允許在一啟動的虛擬環境中使用)。"
124147
125148#: ../../library/ensurepip.rst:71
126149msgid ""
127150"By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y "
128151"stands for the version of Python used to invoke ``ensurepip``). The scripts "
129152"installed can be controlled through two additional command line options:"
130153msgstr ""
154+ "預設會安裝 ``pipX`` 和 ``pipX.Y`` 腳本(X.Y 代表用來調用 ``ensurepip`` 的 "
155+ "Python 之版本)。安裝的腳本可透過兩個額外的命令列選項來控制:"
131156
132157#: ../../library/ensurepip.rst:76
133158msgid ""
134159"``--altinstall``: if an alternate installation is requested, the ``pipX`` "
135160"script will *not* be installed."
136161msgstr ""
162+ "``--altinstall``:若要求一個替代安裝版,則\\ *不會*\\ 安裝 ``pipX`` 腳本。"
137163
138164#: ../../library/ensurepip.rst:79
139165msgid ""
140166"``--default-pip``: if a \" default pip\" installation is requested, the "
141167"``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts."
142168msgstr ""
169+ "``--default-pip``: 若要求安裝「預設 pip」,則會安裝 ``pip`` 腳本,及 2 個常"
170+ "規腳本。"
143171
144172#: ../../library/ensurepip.rst:82
145173msgid ""
146174"Providing both of the script selection options will trigger an exception."
147- msgstr ""
175+ msgstr "提供兩種指令選項將會導致例外 (exception) 。 "
148176
149177#: ../../library/ensurepip.rst:86
150178msgid "Module API"
151179msgstr "模組 API"
152180
153181#: ../../library/ensurepip.rst:88
154182msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:"
155- msgstr ""
183+ msgstr ":mod:`ensurepip` 開放了兩個用於編寫程式的函式: "
156184
157185#: ../../library/ensurepip.rst:92
158186msgid ""
159187"Returns a string specifying the available version of pip that will be "
160188"installed when bootstrapping an environment."
161- msgstr ""
189+ msgstr "回傳一個字串,用以標明初始建置時,安裝的 pip 的可行版本號。 "
162190
163191#: ../../library/ensurepip.rst:99
164192msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment."
165- msgstr ""
193+ msgstr "在當前或指定的環境之中建立 ``pip``。 "
166194
167195#: ../../library/ensurepip.rst:101
168196msgid ""
169197"*root* specifies an alternative root directory to install relative to. If "
170198"*root* is ``None``, then installation uses the default install location for "
171199"the current environment."
172200msgstr ""
201+ "*root* 指定一個替代的根目錄,作為安裝的相對路徑。若 *root* 為 ``None``,則安"
202+ "裝使用當前環境的預設安裝位置。"
173203
174204#: ../../library/ensurepip.rst:105
175205msgid ""
176206"*upgrade* indicates whether or not to upgrade an existing installation of an "
177207"earlier version of ``pip`` to the available version."
178- msgstr ""
208+ msgstr "*upgrade* 指出是否要將一個既有的較早版本的 ``pip`` 升級至可用的新版。 "
179209
180210#: ../../library/ensurepip.rst:108
181211msgid ""
182212"*user* indicates whether to use the user scheme rather than installing "
183213"globally."
184- msgstr ""
214+ msgstr "*user* 指出是否要使用使用者的安裝方案而不是全域安裝。 "
185215
186216#: ../../library/ensurepip.rst:111
187217msgid ""
188218"By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y "
189219"stands for the current version of Python)."
190- msgstr ""
220+ msgstr "預設會安裝 ``pipX`` 和 ``pipX.Y`` 腳本(X.Y 代表 Python 的當前版本)。 "
191221
192222#: ../../library/ensurepip.rst:114
193223msgid "If *altinstall* is set, then ``pipX`` will *not* be installed."
194- msgstr ""
224+ msgstr "如果啟用了 *altinstall*,則不會安裝 ``pipX``。 "
195225
196226#: ../../library/ensurepip.rst:116
197227msgid ""
198228"If *default_pip* is set, then ``pip`` will be installed in addition to the "
199229"two regular scripts."
200- msgstr ""
230+ msgstr "如果啟用了 *default_pip*,則會安裝 ``pip``,以及 2 個常規腳本。 "
201231
202232#: ../../library/ensurepip.rst:119
203233msgid ""
204234"Setting both *altinstall* and *default_pip* will trigger :exc:`ValueError`."
205- msgstr ""
235+ msgstr "同時啟用 *altinstall* 跟 *default_pip*,將會觸發 :exc:`ValueError`。 "
206236
207237#: ../../library/ensurepip.rst:122
208238msgid ""
209239"*verbosity* controls the level of output to :data:`sys.stdout` from the "
210240"bootstrapping operation."
211241msgstr ""
242+ "*verbosity* 用來控制初始建置操作內,對於 :data:`sys.stdout` 的輸出等級。"
212243
213244#: ../../library/ensurepip.rst:136
214245msgid ""
@@ -224,6 +255,8 @@ msgid ""
224255"environ``. Invoking the command line interface in a subprocess instead "
225256"allows these side effects to be avoided."
226257msgstr ""
258+ "初始建置的過程對於 ``sys.path`` 及 ``os.environ`` 均有副作用。改為在一子行程 "
259+ "(subprocess) 調用命令列介面可避免這些副作用。"
227260
228261#: ../../library/ensurepip.rst:135
229262msgid ""
@@ -232,3 +265,6 @@ msgid ""
232265"be present by default (as the dependencies may be removed in a future "
233266"version of ``pip``)."
234267msgstr ""
268+ "初始建置的過程也許會安裝 ``pip`` 所需要的額外的模組,但其他軟體不應該假設這些"
269+ "相依 (dependency) 總是預設存在(因為這些相依很可能會在未來版本的 ``pip`` 中被"
270+ "移除)。"
0 commit comments