@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1212"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1313"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14- "PO-Revision-Date : 2021-11-09 07:44-0300\n "
15- "Last-Translator : Diego Cristóbal Herreros\n "
16- "Language : es\n "
14+ "PO-Revision-Date : 2022-10-27 17:00-0500\n "
15+ "Last-Translator : José Luis Salgado Banda <josephLSalgado@outlook.com>\n "
1716"Language-Team : python-doc-es\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17+ "Language : es \n "
1918"MIME-Version : 1.0\n "
2019"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2120"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
2222"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23+ "X-Generator : Poedit 3.2\n "
2324
2425#: ../Doc/library/idle.rst:4
2526msgid "IDLE"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr ""
161162
162163#: ../Doc/library/idle.rst:76
163164msgid "Module Browser"
164- msgstr ""
165+ msgstr "Navegador de módulo "
165166
166167#: ../Doc/library/idle.rst:75
167168msgid ""
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
201202
202203#: ../Doc/library/idle.rst:93
203204msgid "Save As..."
204- msgstr "Guardar Como ..."
205+ msgstr "Guardar como ..."
205206
206207#: ../Doc/library/idle.rst:89
207208msgid ""
@@ -211,19 +212,26 @@ msgid ""
211212"the new filename has no '.', '.py' and '.txt' will be added for Python and "
212213"text files, except that on macOS Aqua,'.py' is added for all files.)"
213214msgstr ""
215+ "Guarda la ventana actual con el cuadro de diálogo Guardar como. El archivo "
216+ "guardado se convierte en un archivo nuevo asociado para la ventana. (Si su "
217+ "administrador de nombres está configurado para ocultar extensiones, la "
218+ "extensión actual se omitirá en el cuadro de nombre de archivo. Si el nombre "
219+ "de archivo nuevo no tiene '.', se agregarán '.py' y '.txt' para Python y los "
220+ "archivos de texto, excepto que en macOS Aqua se agregará '.py' para todos "
221+ "los archivos.)"
214222
215223#: ../Doc/library/idle.rst:97
216224msgid "Save Copy As..."
217225msgstr "Guardar copia como..."
218226
219227#: ../Doc/library/idle.rst:96
220- #, fuzzy
221228msgid ""
222229"Save the current window to different file without changing the associated "
223230"file. (See Save As note above about filename extensions.)"
224231msgstr ""
225232"Guarda la ventana actual en un archivo diferente sin cambiar el archivo "
226- "asociado."
233+ "asociado. (Consultar la nota anterior Guardar como sobre las extensiones de "
234+ "nombre de archivo.)"
227235
228236#: ../Doc/library/idle.rst:100
229237msgid "Print Window"
@@ -234,27 +242,29 @@ msgid "Print the current window to the default printer."
234242msgstr "Imprime la ventana actual en la impresora predeterminada."
235243
236244#: ../Doc/library/idle.rst:105
237- #, fuzzy
238245msgid "Close Window"
239- msgstr "Ventana del editor "
246+ msgstr "Cerrar ventana "
240247
241248#: ../Doc/library/idle.rst:103
242249msgid ""
243250"Close the current window (if an unsaved editor, ask to save; if an unsaved "
244251"Shell, ask to quit execution). Calling ``exit()`` or ``close()`` in the "
245252"Shell window also closes Shell. If this is the only window, also exit IDLE."
246253msgstr ""
254+ "Cierra la ventana actual (si es un editor no guardado, solicita guardar; si "
255+ "es un Shell no guardado, solicita salir de la ejecución). Llamar a "
256+ "``exit()`` o ``close()`` en la ventana de Shell también cierra el Shell. Si "
257+ "esta es la única ventana, también sale del IDLE."
247258
248259#: ../Doc/library/idle.rst:108
249260msgid "Exit IDLE"
250- msgstr ""
261+ msgstr "Salir del IDLE "
251262
252263#: ../Doc/library/idle.rst:108
253- #, fuzzy
254264msgid "Close all windows and quit IDLE (ask to save unsaved edit windows)."
255265msgstr ""
256- "Cierra todas las ventanas y sale de IDLE (solicita guardar ventanas no "
257- "guardadas)."
266+ "Cierra todas las ventanas y sale del IDLE (solicita guardar ventanas de "
267+ "edición no guardadas)."
258268
259269#: ../Doc/library/idle.rst:111
260270msgid "Edit menu (Shell and Editor)"
@@ -403,7 +413,6 @@ msgstr ""
403413"diferente."
404414
405415#: ../Doc/library/idle.rst:165
406- #, fuzzy
407416msgid "Show Call Tip"
408417msgstr "Mostrar sugerencias de llamada"
409418
@@ -418,7 +427,6 @@ msgstr ""
418427"llamada <calltips>` en la sección Edición y navegación a continuación."
419428
420429#: ../Doc/library/idle.rst:168
421- #, fuzzy
422430msgid "Show Surrounding Parens"
423431msgstr "Mostrar los paréntesis alrededor"
424432
@@ -523,7 +531,6 @@ msgstr ""
523531"predeterminado aceptado por la comunidad de Python es de 4 espacios."
524532
525533#: ../Doc/library/idle.rst:210
526- #, fuzzy
527534msgid "Strip Trailing Chitespace"
528535msgstr "Remover espacios en blanco al final"
529536
@@ -873,7 +880,6 @@ msgstr ""
873880"las opciones del menú Ayuda."
874881
875882#: ../Doc/library/idle.rst:364
876- #, fuzzy
877883msgid "Context menus"
878884msgstr "Menús contextuales"
879885
@@ -950,7 +956,6 @@ msgstr ""
950956"*squeezed*'."
951957
952958#: ../Doc/library/idle.rst:405
953- #, fuzzy
954959msgid "Editing and Navigation"
955960msgstr "Edición y navegación"
956961
@@ -1119,9 +1124,8 @@ msgstr ""
11191124"`Menú de formato <format-menu>`."
11201125
11211126#: ../Doc/library/idle.rst:478
1122- #, fuzzy
11231127msgid "Search and Replace"
1124- msgstr "Abre un cuadro de diálogo de búsqueda y reemplazo. "
1128+ msgstr "Buscar y reemplazar "
11251129
11261130#: ../Doc/library/idle.rst:480
11271131msgid ""
@@ -1130,6 +1134,11 @@ msgid ""
11301134"newline removed. If ``[x] Regular expresion`` is checked, the target is "
11311135"interpreted according to the Python re module."
11321136msgstr ""
1137+ "Cualquier selección se convierte en un objetivo de búsqueda. Sin embargo, "
1138+ "solo funcionan las selecciones dentro de una línea porque las búsquedas solo "
1139+ "se realizan dentro de las líneas con la nueva línea de terminal eliminada. "
1140+ "Si se marca la ``Expresión regular [x]``, el objetivo se interpreta de "
1141+ "acuerdo al módulo re de Python."
11331142
11341143#: ../Doc/library/idle.rst:488
11351144msgid "Completions"
@@ -1358,19 +1367,17 @@ msgstr ""
13581367"configurar en la pestaña destacados en el cuadro de diálogo Configurar IDLE."
13591368
13601369#: ../Doc/library/idle.rst:591
1361- #, fuzzy
13621370msgid "Shell window"
1363- msgstr "Shell de Python "
1371+ msgstr "Ventana de Shell "
13641372
13651373#: ../Doc/library/idle.rst:593
1366- #, fuzzy
13671374msgid ""
13681375"In IDLE's Shell, enter, edit, and recall complete statements. (Most consoles "
13691376"and terminals only work with a single physical line at a time)."
13701377msgstr ""
1371- "Con el shell del IDLE, se ingresa, edita y hace recae declaraciones "
1372- "completas. La mayoría de consolas y terminales solo funcionan con una sola "
1373- "línea física a la vez."
1378+ "Con el Shell del IDLE, se ingresa, edita y recupera declaraciones completas. "
1379+ "( La mayoría de consolas y terminales solo funcionan con una sola línea "
1380+ "física a la vez) ."
13741381
13751382#: ../Doc/library/idle.rst:596
13761383msgid ""
@@ -1379,21 +1386,25 @@ msgid ""
13791386"`\\\\ `), the cursor must be on the last physical line. Submit a multi-line "
13801387"compound statement by entering a blank line after the statement."
13811388msgstr ""
1389+ "Envía una declaración de una sola línea para su ejecución al presionar :kbd:"
1390+ "`Return` con el cursor en cualquier parte de la línea. Si una línea se "
1391+ "extiende con una barra invertida (:kbd:`\\\\ `), el cursor debe estar en la "
1392+ "última línea física. Envía una declaración compuesta de varias líneas al "
1393+ "ingresar una línea vacía después de la declaración."
13821394
13831395#: ../Doc/library/idle.rst:602
1384- #, fuzzy
13851396msgid ""
13861397"When one pastes code into Shell, it is not compiled and possibly executed "
13871398"until one hits :kbd:`Return`, as specified above. One may edit pasted code "
13881399"first. If one pastes more than one statement into Shell, the result will be "
13891400"a :exc:`SyntaxError` when multiple statements are compiled as if they were "
13901401"one."
13911402msgstr ""
1392- "Cuando se pega código en el shell , este no es compilado y posiblemente "
1393- "ejecutado hasta que se teclea :kbd:`Return`. Se puede editar el código "
1394- "pegado primero. Si se pega más de una declaración en el shell, el resultado "
1395- "será un :exc:`SyntaxError` cuando se compilan varias declaraciones como si "
1396- "fueran una sola."
1403+ "Cuando se pega código en el Shell , este no se compila y posiblemente se "
1404+ "ejecuta hasta que se teclea :kbd:`Return`, como se especifica arriba. Se "
1405+ "puede editar el código pegado primero. Si se pega más de una declaración en "
1406+ "el Shell, el resultado será un :exc:`SyntaxError` cuando se compilan varias "
1407+ "declaraciones como si fueran una sola."
13971408
13981409#: ../Doc/library/idle.rst:608
13991410msgid ""
@@ -1402,6 +1413,10 @@ msgid ""
14021413"one requests a restart on the Shell menu, or when one runs code in an editor "
14031414"window."
14041415msgstr ""
1416+ "Las líneas que contienen ``RESTART`` significan que el proceso de ejecución "
1417+ "del usuario se ha reiniciado. Esto ocurre cuando falla el proceso de "
1418+ "ejecución del usuario, solicita un reinicio en el menú del Shell o ejecuta "
1419+ "código en una ventana del editor."
14051420
14061421#: ../Doc/library/idle.rst:613
14071422msgid ""
@@ -1445,11 +1460,12 @@ msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`."
14451460msgstr ":kbd:`Alt-n` recupera el siguiente. En macOS use :kbd:`C-n`."
14461461
14471462#: ../Doc/library/idle.rst:629
1448- #, fuzzy
14491463msgid ""
14501464":kbd:`Return` while the cursor is on any previous command retrieves that "
14511465"command"
1452- msgstr ":kbd:`Return` ingresando en un comando anterior, recupera ese comando"
1466+ msgstr ""
1467+ ":kbd:`Return` mientras el cursor está en cualquier comando anterior recupera "
1468+ "ese comando"
14531469
14541470#: ../Doc/library/idle.rst:633
14551471msgid "Text colors"
@@ -1502,7 +1518,6 @@ msgstr ""
15021518"configurable por el usuario."
15031519
15041520#: ../Doc/library/idle.rst:655
1505- #, fuzzy
15061521msgid "Startup and Code Execution"
15071522msgstr "Inicio y ejecución de código"
15081523
@@ -1707,7 +1722,7 @@ msgstr ""
17071722"a tk con un mensaje hacia la terminal. Esto puede pasar cuando se inicia el "
17081723"IDLE para editar un archivo con dicho carácter o luego cuando se ingresa ese "
17091724"carácter. Si no se puede actualizar tcl/tk, entonces re configurar el IDLE "
1710- "para usar una fuente que funcione mejor"
1725+ "para usar una fuente que funcione mejor. "
17111726
17121727#: ../Doc/library/idle.rst:760
17131728msgid "Running user code"
@@ -1769,7 +1784,6 @@ msgstr ""
17691784"como :meth:`str.join` pueden ayudar a combinar campos y líneas."
17701785
17711786#: ../Doc/library/idle.rst:785
1772- #, fuzzy
17731787msgid ""
17741788"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses "
17751789"created in the execution process, whether directly by user code or by "
@@ -1784,7 +1798,8 @@ msgstr ""
17841798"código de usuario o por módulos como el multiprocesamiento. Si tal "
17851799"subproceso usa ``input`` desde sys.stdin o ``print`` o ``write`` hacia sys."
17861800"stdout o sys.stderr, el IDLE debe ser iniciado en una ventana de línea de "
1787- "comando. El subproceso secundario será adjuntado a esa ventana para entrada "
1801+ "comando. (En Windows, utilice ``python`` o ``py`` en lugar de ``pythonw`` o "
1802+ "``pyw``.) El subproceso secundario será adjuntado a esa ventana para entrada "
17881803"y salida."
17891804
17901805#: ../Doc/library/idle.rst:794
@@ -2065,7 +2080,6 @@ msgstr ""
20652080"predeterminado si es posible."
20662081
20672082#: ../Doc/library/idle.rst:924
2068- #, fuzzy
20692083msgid "Help and Preferences"
20702084msgstr "Ayuda y preferencias"
20712085
@@ -2196,18 +2210,19 @@ msgstr ""
21962210
21972211#: ../Doc/library/idle.rst:989
21982212msgid "idlelib"
2199- msgstr ""
2213+ msgstr "idlelib "
22002214
22012215#: ../Doc/library/idle.rst:994
2202- #, fuzzy
22032216msgid "**Source code:** :source:`Lib/idlelib`"
2204- msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/idlelib/ `"
2217+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/idlelib`"
22052218
22062219#: ../Doc/library/idle.rst:998
22072220msgid ""
22082221"The Lib/idlelib package implements the IDLE application. See the rest of "
22092222"this page for how to use IDLE."
22102223msgstr ""
2224+ "El paquete Lib/idlelib implementa la aplicación del IDLE. Consultar el resto "
2225+ "de esta página para saber cómo utilizar el IDLE."
22112226
22122227#: ../Doc/library/idle.rst:1001
22132228msgid ""
@@ -2217,6 +2232,12 @@ msgid ""
22172232"listed under 'Startup', the idlelib code is 'private' in sense that feature "
22182233"changes can be backported (see :pep:`434`)."
22192234msgstr ""
2235+ "Los archivos en idlelib se describen en idlelib/README.txt. Accede a él en "
2236+ "idlelib o haga clic en Ayuda => Acerca del IDLE en el menú del IDLE. Este "
2237+ "archivo también asigna elementos del menú del IDLE al código que implementa "
2238+ "el elemento. Excepto para archivos enumerados en 'Inicio', el código de "
2239+ "idlelib es 'privado' en el sentido de que los cambios de características "
2240+ "pueden ser portados (consultar :pep:`434`)."
22202241
22212242#~ msgid "Class Browser"
22222243#~ msgstr "Navegador de clases"
0 commit comments