@@ -637,6 +637,7 @@ msgstr ""
637637#: ../Doc/library/os.rst:2308 ../Doc/library/os.rst:3133
638638#: ../Doc/library/os.rst:3747 ../Doc/library/os.rst:4236
639639#: ../Doc/library/os.rst:4247 ../Doc/library/os.rst:4365
640+ #, fuzzy
640641msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows."
641642msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix, Windows."
642643
@@ -671,6 +672,7 @@ msgstr ""
671672#: ../Doc/library/os.rst:4805 ../Doc/library/os.rst:4814
672673#: ../Doc/library/os.rst:4835 ../Doc/library/os.rst:4845
673674#: ../Doc/library/os.rst:4855
675+ #, fuzzy
674676msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
675677msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix."
676678
@@ -7549,143 +7551,3 @@ msgid ""
75497551msgstr ""
75507552"Si se establece este bit, los bytes aleatorios se extraen del grupo ``/dev/"
75517553"random`` en lugar del grupo ``/dev/urandom``."
7552-
7553- #~ msgid ""
7554- #~ "Bytes version of :data:`environ`: a :term:`mapping` object representing "
7555- #~ "the environment as byte strings. :data:`environ` and :data:`environb` are "
7556- #~ "synchronized (modify :data:`environb` updates :data:`environ`, and vice "
7557- #~ "versa)."
7558- #~ msgstr ""
7559- #~ "Versión en *bytes* de :data:`environ`:, un objeto :term:`mapeado` "
7560- #~ "representando el entorno como cadena de *bytes*. :data:`environ` y :data:"
7561- #~ "`environb` están sincronizados (modificar :data:`environb` actualiza :"
7562- #~ "data:`environ` y viceversa)."
7563-
7564- #~ msgid ""
7565- #~ "Return the value of the environment variable *key* if it exists, or "
7566- #~ "*default* if it doesn't. *key*, *default* and the result are str."
7567- #~ msgstr ""
7568- #~ "Retorna el valor de la variable de entorno especificado como clave "
7569- #~ "(*key*), si existe, o *default* si no existe. *key*, *default* y el "
7570- #~ "resultado son cadenas de texto."
7571-
7572- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix, Windows."
7573- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: sistemas tipo Unix, Windows."
7574-
7575- #~ msgid ""
7576- #~ "Return the value of the environment variable *key* if it exists, or "
7577- #~ "*default* if it doesn't. *key*, *default* and the result are bytes."
7578- #~ msgstr ""
7579- #~ "Retorna el valor de la variable de entorno especificado como clave "
7580- #~ "(*key*), si existe, o *default* si no existe. *key*, *default* y el "
7581- #~ "resultado son *bytes*."
7582-
7583- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix."
7584- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: sistemas tipo Unix."
7585-
7586- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: recent flavors of Unix."
7587- #~ msgstr ""
7588- #~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: sistemas tipo Unix más nuevos."
7589-
7590- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: some flavors of Unix."
7591- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: algunos sistemas tipo Unix."
7592-
7593- #~ msgid ""
7594- #~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 "
7595- #~ "and newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires "
7596- #~ "Linux 4.6 or newer."
7597- #~ msgstr ""
7598- #~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 2.6.30 y posterior, FreeBSD "
7599- #~ "6.0 y posterior, OpenBSD 2.7 y posterior, AIX 7.1 y posterior. El uso de "
7600- #~ "flags requiere Linux 4.6 o posterior."
7601-
7602- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.14 and newer."
7603- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 4.14 y más nuevos."
7604-
7605- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.6 and newer."
7606- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 4.6 y más nuevos."
7607-
7608- #~ msgid ""
7609- #~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 "
7610- #~ "and newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires "
7611- #~ "Linux 4.7 or newer."
7612- #~ msgstr ""
7613- #~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 2.6.30 y posterior, FreeBSD "
7614- #~ "6.0 y posterior, OpenBSD 2.7 y posterior, AIX 7.1 y posterior. El uso de "
7615- #~ "flags requiere Linux 4.7 o posterior."
7616-
7617- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.7 and newer."
7618- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 4.7 y más nuevos."
7619-
7620- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.16 and newer."
7621- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 4.16 y más nuevos."
7622-
7623- #~ msgid "If the directory already exists, :exc:`FileExistsError` is raised."
7624- #~ msgstr "Si el directorio ya existe, se excita :exc:`FileExistsError`."
7625-
7626- #~ msgid ""
7627- #~ "Rename the file or directory *src* to *dst*. If *dst* is a directory, :"
7628- #~ "exc:`OSError` will be raised. If *dst* exists and is a file, it will be "
7629- #~ "replaced silently if the user has permission. The operation may fail if "
7630- #~ "*src* and *dst* are on different filesystems. If successful, the "
7631- #~ "renaming will be an atomic operation (this is a POSIX requirement)."
7632- #~ msgstr ""
7633- #~ "Cambia el nombre del archivo o directorio *src* a *dst*. Si *dst* es un "
7634- #~ "directorio, se lanzará :exc:`OSError`. Si *dst* existe y es un archivo, "
7635- #~ "será reemplazado silenciosamente si el usuario tiene permiso. La "
7636- #~ "operación puede fallar si *src* y *dst* están en sistemas de archivos "
7637- #~ "diferentes. Si tiene éxito, el cambio de nombre será una operación "
7638- #~ "atómica (este es un requisito POSIX)."
7639-
7640- #~ msgid ""
7641- #~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 "
7642- #~ "or newer."
7643- #~ msgstr ""
7644- #~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 3.17 o posterior con glibc "
7645- #~ "2.27 o posterior."
7646-
7647- #~ msgid ""
7648- #~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 "
7649- #~ "or newer. The ``MFD_HUGE*`` flags are only available since Linux 4.14."
7650- #~ msgstr ""
7651- #~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 3.17 o posterior con glibc "
7652- #~ "2.27 o posterior. Los indicadores ``MFD_HUGE*`` solo están disponibles "
7653- #~ "desde Linux 4.14."
7654-
7655- #~ msgid ""
7656- #~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.27 or newer with glibc 2.8 "
7657- #~ "or newer."
7658- #~ msgstr ""
7659- #~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 2.6.27 o posterior con glibc "
7660- #~ "2.8 o posterior."
7661-
7662- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: See :func:`eventfd`"
7663- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Ver :func:`eventfd`"
7664-
7665- #~ msgid ""
7666- #~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 or newer with glibc 2.8 "
7667- #~ "or newer."
7668- #~ msgstr ""
7669- #~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 2.6.30 o posterior con glibc "
7670- #~ "2.8 o posterior."
7671-
7672- #~ msgid "Exit code that means no error occurred."
7673- #~ msgstr "Código de salida que significa que no se produjo ningún error."
7674-
7675- #~ msgid ""
7676- #~ ":ref:`Availability <availability>`: Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :"
7677- #~ "func:`spawnlpe`, :func:`spawnvp` and :func:`spawnvpe` are not available "
7678- #~ "on Windows. :func:`spawnle` and :func:`spawnve` are not thread-safe on "
7679- #~ "Windows; we advise you to use the :mod:`subprocess` module instead."
7680- #~ msgstr ""
7681- #~ ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :"
7682- #~ "func:`spawnlpe`, :func:`spawnvp` y :func:`spawnvpe` no están disponibles "
7683- #~ "en Windows. :func:`spawnle` y :func:`spawnve` no son seguros para "
7684- #~ "subprocesos en Windows; le recomendamos que utilice el módulo :mod:"
7685- #~ "`subprocess` en su lugar."
7686-
7687- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: some Unix systems."
7688- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: algunos sistemas Unix."
7689-
7690- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 3.17 and newer."
7691- #~ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 3.17 y más reciente."
0 commit comments