@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
88msgstr ""
99"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11- "POT-Creation-Date : 2024-03-14 12:51+0000 \n "
11+ "POT-Creation-Date : 2025-02-17 21:03+0100 \n "
1212"PO-Revision-Date : 2024-05-06 12:51+0000\n "
1313"Last-Translator : Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n "
1414"Language-Team : PyGreece <pygreece@gmail.com>\n "
15+ "Language : \n "
1516"MIME-Version : 1.0\n "
1617"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1718"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
@@ -33,8 +34,8 @@ msgstr ""
3334#: bugs.rst:11
3435msgid ""
3536"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
36- "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to : "
37- "ref:`contribute <contributing-to-python>`."
37+ "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
38+ "to : ref:`contribute <contributing-to-python>`."
3839msgstr ""
3940"Μερικές φορές μπορεί να είναι πιο γρήγορο να διορθώσετε μόνοι σας σφάλματα "
4041"και να συνεισφέρετε ενημερώσεις στον κώδικα της Python μιας και "
@@ -66,6 +67,13 @@ msgstr ""
6667
6768#: bugs.rst:25
6869msgid ""
70+ "If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
71+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
72+ "tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
73+ msgstr ""
74+
75+ #: bugs.rst:29
76+ msgid ""
6977"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7078"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
7179"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -77,66 +85,66 @@ msgstr ""
7785"ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει "
7886"αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του."
7987
80- #: bugs.rst:33
88+ #: bugs.rst:36
8189msgid "`Documentation bugs`_"
8290msgstr "`Σφάλματα τεκμηρίωσης`_"
8391
84- #: bugs.rst:33
92+ #: bugs.rst:37
8593msgid ""
8694"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8795"tracker."
8896msgstr ""
8997"Μια λίστα σφαλμάτων τεκμηρίωσης που έχουν υποβληθεί στον Python issue "
9098"tracker."
9199
92- #: bugs.rst:36
100+ #: bugs.rst:39
93101msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
94102msgstr "`Παρακολούθηση Issue <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
95103
96- #: bugs.rst:36
104+ #: bugs.rst:40
97105msgid ""
98106"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
99107msgstr ""
100108"Επισκόπηση της διαδικασίας που περιλαμβάνει η αναφορά μιας βελτίωσης στον "
101109"tracker."
102110
103- #: bugs.rst:39
111+ #: bugs.rst:42
104112msgid ""
105113"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
106114"with-documentation>`_"
107115msgstr ""
108116"`Βοηθώντας με την Τεκμηρίωση <https://devguide.python.org/docquality/"
109117"#helping-with-documentation>`_"
110118
111- #: bugs.rst:39
119+ #: bugs.rst:43
112120msgid ""
113121"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
114122"Python documentation."
115123msgstr ""
116124"Ολοκληρωμένος οδηγός για άτομα που ενδιαφέρονται να συνεισφέρουν στην "
117125"Τεκμηρίωση της Python."
118126
119- #: bugs.rst:41
127+ #: bugs.rst:45
120128msgid ""
121129"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
122130"translating/>`_"
123131msgstr ""
124132"`Μεταφράσεις Τεκμηρίωσης <https://devguide.python.org/documentation/"
125133"translating/>`_"
126134
127- #: bugs.rst:42
135+ #: bugs.rst:46
128136msgid ""
129137"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
130138"contacts."
131139msgstr ""
132140"Μια λίστα από Github pages για την μετάφραση της τεκμηρίωσης και τις "
133141"κυριότερες επαφές."
134142
135- #: bugs.rst:48
143+ #: bugs.rst:52
136144msgid "Using the Python issue tracker"
137145msgstr "Χρησιμοποιώντας τον Python issue tracker"
138146
139- #: bugs.rst:50
147+ #: bugs.rst:54
140148msgid ""
141149"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
142150"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -148,7 +156,7 @@ msgstr ""
148156"GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και "
149157"υποβολή σχετικών πληροφοριών στους προγραμματιστές."
150158
151- #: bugs.rst:55
159+ #: bugs.rst:59
152160msgid ""
153161"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
154162"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -167,7 +175,7 @@ msgstr ""
167175"αναζητήστε στον tracker χρησιμοποιώντας το πλαίσιο αναζήτησης στο επάνω "
168176"μέρος της σελίδας."
169177
170- #: bugs.rst:62
178+ #: bugs.rst:66
171179msgid ""
172180"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
173181"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -179,27 +187,27 @@ msgstr ""
179187"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο \" Sign up\" . Δεν είναι δυνατή η "
180188"υποβολή αναφοράς σφαλμάτων ανώνυμα."
181189
182- #: bugs.rst:67
190+ #: bugs.rst:71
183191msgid ""
184192"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
185193"button in the top bar to report a new issue."
186194msgstr ""
187195"Όταν πλέον είστε συνδεδεμένοι, μπορείτε να υποβάλετε ένα issue. Κάντε κλικ "
188196"στο κουμπί \" New issue\" στην επάνω γραμμή για να αναφέρετε ένα νέο issue."
189197
190- #: bugs.rst:70
198+ #: bugs.rst:74
191199msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
192200msgstr "Η φόρμα υποβολής έχει δύο πεδία, \" Title\" και \" Comment\" ."
193201
194- #: bugs.rst:72
202+ #: bugs.rst:76
195203msgid ""
196204"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
197205"fewer than ten words is good."
198206msgstr ""
199207"Για το πεδίο \" Title\" , εισαγάγετε μια *πολύ* σύντομη περιγραφή του "
200208"προβλήματος' λιγότερες από δέκα λέξεις είναι καλές."
201209
202- #: bugs.rst:75
210+ #: bugs.rst:79
203211msgid ""
204212"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
205213"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -212,7 +220,7 @@ msgstr ""
212220"ποια πλατφόρμα υλικού και λογισμικού (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών "
213221"έκδοσης ανάλογα με την περίπτωση)."
214222
215- #: bugs.rst:80
223+ #: bugs.rst:84
216224msgid ""
217225"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
218226"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -222,15 +230,15 @@ msgstr ""
222230"καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια "
223231"ενημέρωση κάθε φορά που γίνεται κάποια ενέργεια για το πρόβλημα."
224232
225- #: bugs.rst:89
233+ #: bugs.rst:91
226234msgid ""
227235"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
228236"~sgtatham/bugs.html>`_"
229237msgstr ""
230- "`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://www.chiark.greenend.org. "
231- "uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
238+ "`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://"
239+ "www.chiark.greenend.org. uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
232240
233- #: bugs.rst:88
241+ #: bugs.rst:92
234242msgid ""
235243"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
236244"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -239,15 +247,15 @@ msgstr ""
239247"μιας χρήσιμης αναφοράς σφάλματος. Περιγράφει τι είδους πληροφορίες είναι "
240248"χρήσιμες και γιατί είναι χρήσιμες."
241249
242- #: bugs.rst:92
250+ #: bugs.rst:95
243251msgid ""
244252"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
245253"writing.html>`_"
246254msgstr ""
247255"Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
248256"id=bug-writing.html>`_"
249257
250- #: bugs.rst:92
258+ #: bugs.rst:96
251259msgid ""
252260"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
253261"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -256,11 +264,11 @@ msgstr ""
256264"αυτά αφορούν ειδικά το πρότζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές "
257265"πρακτικές."
258266
259- #: bugs.rst:98
267+ #: bugs.rst:102
260268msgid "Getting started contributing to Python yourself"
261269msgstr "Ξεκινήστε να συνεισφέρετε και εσείς στην Python"
262270
263- #: bugs.rst:100
271+ #: bugs.rst:104
264272msgid ""
265273"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
266274"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments