|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 |
| 8 | +# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021 |
| 9 | +# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025 |
| 10 | +# |
| 11 | +#, fuzzy |
| 12 | +msgid "" |
| 13 | +msgstr "" |
| 14 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 15 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 16 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 17 | +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" |
| 18 | +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n" |
| 19 | +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" |
| 20 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 21 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 22 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 23 | +"Language: el\n" |
| 24 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 25 | + |
| 26 | +#: ../../webinterface.rst:3 |
| 27 | +msgid "The Nextcloud Web interface" |
| 28 | +msgstr "Η Διεπαφή Web του Nextcloud" |
| 29 | + |
| 30 | +#: ../../webinterface.rst:5 |
| 31 | +msgid "" |
| 32 | +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " |
| 33 | +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " |
| 34 | +"username and password:" |
| 35 | +msgstr "" |
| 36 | +"Μπορείτε να συνδεθείτε στο διακομιστή Nextcloud σας χρησιμοποιώντας " |
| 37 | +"οποιοδήποτε πρόγραμμα περιήγησης Web. Απλώς πληκτρολογήστε τη διεύθυνση URL " |
| 38 | +"του διακομιστή Nextcloud σας (π.χ. cloud.example.com) και εισάγετε το όνομα " |
| 39 | +"χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας:" |
| 40 | + |
| 41 | +#: ../../webinterface.rst:8 |
| 42 | +msgid "Nextcloud login screen." |
| 43 | +msgstr "Οθόνη σύνδεσης του Nextcloud." |
| 44 | + |
| 45 | +#: ../../webinterface.rst:12 |
| 46 | +msgid "Web browser requirements" |
| 47 | +msgstr "Απαιτήσεις προγράμματος περιήγησης Web" |
| 48 | + |
| 49 | +#: ../../webinterface.rst:14 |
| 50 | +msgid "" |
| 51 | +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " |
| 52 | +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" |
| 53 | +msgstr "" |
| 54 | +"Για την καλύτερη δυνατή εμπειρία με τη διεπαφή web του Nextcloud, συνιστούμε" |
| 55 | +" να χρησιμοποιείτε την πιο πρόσφατη και υποστηριζόμενη έκδοση ενός " |
| 56 | +"προγράμματος περιήγησης από αυτήν τη λίστα:" |
| 57 | + |
| 58 | +#: ../../webinterface.rst:17 |
| 59 | +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" |
| 60 | +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Υπολογιστές και Android)" |
| 61 | + |
| 62 | +#: ../../webinterface.rst:18 |
| 63 | +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" |
| 64 | +msgstr "Mozilla **Firefox** (Υπολογιστές και Android)" |
| 65 | + |
| 66 | +#: ../../webinterface.rst:19 |
| 67 | +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" |
| 68 | +msgstr "Apple **Safari** (Υπολογιστές και iOS)" |
| 69 | + |
| 70 | +#: ../../webinterface.rst:20 |
| 71 | +msgid "Microsoft **Edge**" |
| 72 | +msgstr "Microsoft **Edge**" |
| 73 | + |
| 74 | +#: ../../webinterface.rst:22 |
| 75 | +msgid "" |
| 76 | +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " |
| 77 | +"`these versions only. " |
| 78 | +"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_" |
| 79 | +msgstr "" |
| 80 | +"Δεν υποστηρίζονται όλες οι εκδόσεις. Το Nextcloud ελέγχεται και " |
| 81 | +"δημιουργείται για να λειτουργεί μόνο με `αυτές τις εκδόσεις. " |
| 82 | +"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_" |
| 83 | + |
| 84 | +#: ../../webinterface.rst:25 |
| 85 | +msgid "" |
| 86 | +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" |
| 87 | +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" |
| 88 | +" and screensharing." |
| 89 | +msgstr "" |
| 90 | +"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Nextcloud Talk, χρειάζεται να έχετε τον " |
| 91 | +"Mozilla **Firefox** 52+ ή το Google **Chrome**/Chromium 49+ για να έχετε την" |
| 92 | +" πλήρη εμπειρία με βιντεοκλήσεις και κοινοποίηση οθόνης." |
| 93 | + |
| 94 | +#: ../../webinterface.rst:29 |
| 95 | +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." |
| 96 | +msgstr "Το Microsoft **Internet Explorer** **ΔΕΝ** υποστηρίζεται." |
| 97 | + |
| 98 | +#: ../../webinterface.rst:32 |
| 99 | +msgid "Navigating the main user interface" |
| 100 | +msgstr "Περιήγηση στην κύρια διεπαφή χρήστη" |
| 101 | + |
| 102 | +#: ../../webinterface.rst:34 |
| 103 | +msgid "" |
| 104 | +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " |
| 105 | +"page:" |
| 106 | +msgstr "" |
| 107 | +"Από προεπιλογή, η Διεπαφή Web του Nextcloud ανοίγει στην Πίνακα Ελέγχου ή " |
| 108 | +"στη σελίδα Αρχείων:" |
| 109 | + |
| 110 | +#: ../../webinterface.rst:36 |
| 111 | +msgid "The main Files view." |
| 112 | +msgstr "Η κύρια προβολή Αρχείων." |
| 113 | + |
| 114 | +#: ../../webinterface.rst:40 |
| 115 | +msgid "" |
| 116 | +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " |
| 117 | +"can change access privileges." |
| 118 | +msgstr "" |
| 119 | +"Στα Αρχεία μπορείτε να προσθέτετε, να αφαιρείτε και να κοινοποιείτε αρχεία, " |
| 120 | +"και ο διαχειριστής του διακομιστή μπορεί να αλλάξει τα δικαιώματα πρόσβασης." |
| 121 | + |
| 122 | +#: ../../webinterface.rst:43 |
| 123 | +msgid "" |
| 124 | +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" |
| 125 | +msgstr "" |
| 126 | +"Η διεπαφή χρήστη του Nextcloud περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία και " |
| 127 | +"λειτουργίες:" |
| 128 | + |
| 129 | +#: ../../webinterface.rst:45 |
| 130 | +msgid "" |
| 131 | +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " |
| 132 | +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" |
| 133 | +" an app icon will redirect you to the app." |
| 134 | +msgstr "" |
| 135 | +"**Μενού Επιλογής Εφαρμογών** (1): Βρίσκεται στην επάνω αριστερή γωνία. Εκεί " |
| 136 | +"θα βρείτε όλες τις εφαρμογές που είναι διαθέσιμες στην εγκατάσταση Nextcloud" |
| 137 | +" σας. Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο μιας εφαρμογής, θα μεταφερθείτε σε αυτήν." |
| 138 | + |
| 139 | +#: ../../webinterface.rst:49 |
| 140 | +msgid "" |
| 141 | +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " |
| 142 | +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " |
| 143 | +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " |
| 144 | +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " |
| 145 | +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." |
| 146 | +msgstr "" |
| 147 | +"**Πεδίο Πληροφοριών Εφαρμογών** (2): Βρίσκεται στην αριστερή πλαϊνή μπάρα " |
| 148 | +"και παρέχει φίλτρα και εργασίες που σχετίζονται με την επιλεγμένη εφαρμογή. " |
| 149 | +"Για παράδειγμα, όταν χρησιμοποιείτε την εφαρμογή Αρχεία, έχετε ένα ειδικό " |
| 150 | +"σύνολο φίλτρων για γρήγορη εύρεση των αρχείων σας, όπως αρχεία που έχουν " |
| 151 | +"κοινοποιηθεί μαζί σας και αρχεία που έχετε κοινοποιήσει με άλλους. Θα " |
| 152 | +"βλέπετε διαφορετικά αντικείμενα για άλλες εφαρμογές." |
| 153 | + |
| 154 | +#: ../../webinterface.rst:55 |
| 155 | +msgid "" |
| 156 | +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " |
| 157 | +"interface. This field displays the contents or user features of your " |
| 158 | +"selected app." |
| 159 | +msgstr "" |
| 160 | +"**Προβολή Εφαρμογής** (3): Το κύριο κεντρικό πεδίο στη διεπαφή χρήστη του " |
| 161 | +"Nextcloud. Αυτό το πεδίο εμφανίζει τα περιεχόμενα ή τις λειτουργίες χρήστη " |
| 162 | +"της επιλεγμένης σας εφαρμογής." |
| 163 | + |
| 164 | +#: ../../webinterface.rst:58 |
| 165 | +msgid "" |
| 166 | +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " |
| 167 | +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " |
| 168 | +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " |
| 169 | +"root level (home)." |
| 170 | +msgstr "" |
| 171 | +"**Γραμμή Πλοήγησης** (4): Βρίσκεται πάνω από το κύριο παράθυρο προβολής (την" |
| 172 | +" Προβολή Εφαρμογής). Αυτή η γραμμή παρέχει έναν τύπο πλοήγησης breadcrumbs " |
| 173 | +"που σας επιτρέπει να μεταβαίνετε σε υψηλότερα επίπεδα της ιεραρχίας φακέλων " |
| 174 | +"μέχρι το βασικό επίπεδο (αρχική)." |
| 175 | + |
| 176 | +#: ../../webinterface.rst:62 |
| 177 | +msgid "" |
| 178 | +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " |
| 179 | +"enables you to create new files, new folders, or upload files." |
| 180 | +msgstr "" |
| 181 | +"Κουμπί **Νέο** (5): Βρίσκεται στη Γραμμή Πλοήγησης. Το κουμπί ``Νέο`` σας " |
| 182 | +"επιτρέπει να δημιουργείτε νέα αρχεία, νέους φακέλους ή να ανεβάζετε αρχεία." |
| 183 | + |
| 184 | +#: ../../webinterface.rst:65 |
| 185 | +msgid "" |
| 186 | +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " |
| 187 | +"Application View to upload them to your instance." |
| 188 | +msgstr "" |
| 189 | +"Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε αρχεία από τον διαχειριστή " |
| 190 | +"αρχείων σας στην Προβολή Εφαρμογής Αρχείων για να τα ανεβάσετε στην " |
| 191 | +"εγκατάστασή σας." |
| 192 | + |
| 193 | +#: ../../webinterface.rst:68 |
| 194 | +msgid "" |
| 195 | +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " |
| 196 | +"search for files and entries of the current app." |
| 197 | +msgstr "" |
| 198 | +"**Πεδίο Αναζήτησης** (6): Κάντε κλικ στο Μεγεθυντικό Φακό στην επάνω δεξιά " |
| 199 | +"γωνία για να αναζητήσετε αρχεία και εγγραφές της τρέχουσας εφαρμογής." |
| 200 | + |
| 201 | +#: ../../webinterface.rst:71 |
| 202 | +msgid "" |
| 203 | +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " |
| 204 | +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " |
| 205 | +"directly start a video call with them or send emails." |
| 206 | +msgstr "" |
| 207 | +"**Μενού Επαφών** (7): Σας δίνει μια επισκόπηση των επαφών και των χρηστών " |
| 208 | +"στο διακομιστή σας. Ανάλογα με τις δοσμένες λεπτομέρειες και τις διαθέσιμες " |
| 209 | +"εφαρμογές, μπορείτε να ξεκινήσετε απευθείας μια βιντεοκλήση μαζί τους ή να " |
| 210 | +"στείλετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." |
| 211 | + |
| 212 | +#: ../../webinterface.rst:75 |
| 213 | +msgid "" |
| 214 | +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" |
| 215 | +" the grid view for folders and files." |
| 216 | +msgstr "" |
| 217 | +"Κουμπί **Προβολή Πλέγματος** (8): Μοιάζει με τέσσερα μικρά τετράγωνα και " |
| 218 | +"εναλλάσσει την προβολή πλέγματος για φακέλους και αρχεία." |
| 219 | + |
| 220 | +#: ../../webinterface.rst:78 |
| 221 | +msgid "" |
| 222 | +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " |
| 223 | +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" |
| 224 | +" provides the following settings and features:" |
| 225 | +msgstr "" |
| 226 | +"Μενού **Ρυθμίσεων** (9): Κάντε κλικ στην εικόνα προφίλ σας, που βρίσκεται " |
| 227 | +"στα δεξιά του πεδίου Αναζήτησης, για να ανοίξετε το αναπτυσσόμενο μενού " |
| 228 | +"Ρυθμίσεων. Η σελίδα Ρυθμίσεων σας παρέχει τις ακόλουθες ρυθμίσεις και " |
| 229 | +"λειτουργίες:" |
| 230 | + |
| 231 | +#: ../../webinterface.rst:82 |
| 232 | +msgid "Links to download desktop and mobile apps" |
| 233 | +msgstr "Σύνδεσμοι για λήψη εφαρμογών για υπολογιστές και κινητές συσκευές" |
| 234 | + |
| 235 | +#: ../../webinterface.rst:83 |
| 236 | +msgid "Server usage and space availability" |
| 237 | +msgstr "Χρήση διακομιστή και διαθεσιμότητα χώρου" |
| 238 | + |
| 239 | +#: ../../webinterface.rst:84 |
| 240 | +msgid "Password management" |
| 241 | +msgstr "Διαχείριση κωδικού πρόσβασης" |
| 242 | + |
| 243 | +#: ../../webinterface.rst:85 |
| 244 | +msgid "Name, email, and profile picture settings" |
| 245 | +msgstr "Ρυθμίσεις ονόματος, ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και εικόνας προφίλ" |
| 246 | + |
| 247 | +#: ../../webinterface.rst:86 |
| 248 | +msgid "Manage connected browsers and devices" |
| 249 | +msgstr "Διαχείριση συνδεδεμένων προγραμμάτων περιήγησης και συσκευών" |
| 250 | + |
| 251 | +#: ../../webinterface.rst:87 |
| 252 | +msgid "Group memberships" |
| 253 | +msgstr "Συμμετοχή σε ομάδες" |
| 254 | + |
| 255 | +#: ../../webinterface.rst:88 |
| 256 | +msgid "Interface language settings" |
| 257 | +msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας διεπαφής" |
| 258 | + |
| 259 | +#: ../../webinterface.rst:89 |
| 260 | +msgid "Manage notifications" |
| 261 | +msgstr "Διαχείριση ειδοποιήσεων" |
| 262 | + |
| 263 | +#: ../../webinterface.rst:90 |
| 264 | +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" |
| 265 | +msgstr "" |
| 266 | +"Federated Cloud ID και κουμπιά κοινοποίησης στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης" |
| 267 | + |
| 268 | +#: ../../webinterface.rst:91 |
| 269 | +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" |
| 270 | +msgstr "" |
| 271 | +"Διαχειριστής πιστοποιητικών SSL/TLS για εξωτερικές αποθηκευτικές μονάδες" |
| 272 | + |
| 273 | +#: ../../webinterface.rst:92 |
| 274 | +msgid "Your Two-factor Settings" |
| 275 | +msgstr "Οι Ρυθμίσεις Διπλού Παραγοντικού Επαλήθευσης (2FA) σας" |
| 276 | + |
| 277 | +#: ../../webinterface.rst:93 |
| 278 | +msgid "Nextcloud Version information" |
| 279 | +msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Nextcloud" |
| 280 | + |
| 281 | +#: ../../webinterface.rst:95 |
| 282 | +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." |
| 283 | +msgstr "" |
| 284 | +"Ανατρέξτε στην ενότητα :doc:`userpreferences` για να μάθετε περισσότερα " |
| 285 | +"σχετικά με αυτές τις ρυθμίσεις." |
0 commit comments