Skip to content

Commit bb35a06

Browse files
Translate conflicts.pot in el
100% translated source file: 'conflicts.pot' on 'el'.
1 parent f598252 commit bb35a06

File tree

1 file changed

+170
-0
lines changed

1 file changed

+170
-0
lines changed
Lines changed: 170 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,170 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
3+
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
16+
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
17+
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
18+
"MIME-Version: 1.0\n"
19+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Language: el\n"
22+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23+
24+
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
25+
msgid "Conflicts"
26+
msgstr "Συγκρούσεις"
27+
28+
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
29+
msgid "Overview"
30+
msgstr "Επισκόπηση"
31+
32+
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
33+
msgid ""
34+
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
35+
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
36+
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
37+
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
38+
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
39+
"attention."
40+
msgstr ""
41+
"Ο πελάτης επιφάνειας εργασίας του Nextcloud ανεβάζει τις τοπικές αλλαγές και"
42+
" κατεβάζει τις απομακρυσμένες αλλαγές. Όταν ένα αρχείο έχει αλλάξει τόσο "
43+
"στην τοπική πλευρά όσο και στην απομακρυσμένη μεταξύ των εκτελέσεων "
44+
"συγχρονισμού, ο πελάτης δεν θα μπορέσει να επιλύσει μόνος του την κατάσταση."
45+
" Θα δημιουργήσει ένα αρχείο σύγκρουσης με την τοπική έκδοση, θα κατεβάσει "
46+
"την απομακρυσμένη έκδοση και θα ειδοποιήσει τον χρήστη ότι προέκυψε μια "
47+
"σύγκρουση που χρειάζεται προσοχή."
48+
49+
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
50+
msgid "Example"
51+
msgstr "Παράδειγμα"
52+
53+
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
54+
msgid ""
55+
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
56+
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
57+
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
58+
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
59+
"contents\" by someone else."
60+
msgstr ""
61+
"Φανταστείτε ότι υπάρχει ένα αρχείο με όνομα ``mydata.txt`` στον "
62+
"συγχρονισμένο φάκελό σας. Δεν έχει αλλάξει για κάποιο διάστημα και περιέχει "
63+
"το κείμενο \"contents\" τόσο τοπικά όσο και απομακρυσμένα. Τώρα, σχεδόν "
64+
"ταυτόχρονα, εσείς το ενημερώνετε τοπικά να λέει \"local contents\" ενώ το "
65+
"αρχείο στον διακομιστή ενημερώνεται να περιέχει \"remote contents\" από "
66+
"κάποιον άλλο."
67+
68+
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
69+
msgid ""
70+
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
71+
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
72+
" now have two files on your local machine:"
73+
msgstr ""
74+
"Καθώς προσπαθεί να ανεβάσει τις τοπικές σας αλλαγές, ο πελάτης επιφάνειας "
75+
"εργασίας θα παρατηρήσει ότι η έκδοση του διακομιστή έχει επίσης αλλάξει. "
76+
"Δημιουργεί μια σύγκρουση και τώρα θα έχετε δύο αρχεία στον τοπικό σας "
77+
"υπολογιστή:"
78+
79+
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
80+
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
81+
msgstr "``mydata.txt`` που περιέχει \"remote contents\""
82+
83+
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
84+
msgid ""
85+
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
86+
"contents\""
87+
msgstr ""
88+
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` που περιέχει \"local "
89+
"contents\""
90+
91+
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
92+
msgid ""
93+
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
94+
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
95+
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
96+
"enables conflict uploading, see below)."
97+
msgstr ""
98+
"Σε αυτήν την κατάσταση, το αρχείο ``mydata.txt`` έχει τις απομακρυσμένες "
99+
"αλλαγές (και θα συνεχίσει να ενημερώνεται με περαιτέρω απομακρυσμένες "
100+
"αλλαγές όταν αυτές συμβαίνουν), αλλά οι τοπικές σας τροποποιήσεις δεν έχουν "
101+
"σταλεί στον διακομιστή (εκτός εάν ο διακομιστής έχει ενεργοποιήσει το "
102+
"ανέβασμα συγκρούσεων, δείτε παρακάτω)."
103+
104+
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
105+
msgid ""
106+
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
107+
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
108+
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
109+
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
110+
"pointing at the relevant file."
111+
msgstr ""
112+
"Ο πελάτης επιφάνειας εργασίας σας ειδοποιεί για αυτήν την κατάσταση μέσω "
113+
"ειδοποιήσεων συστήματος, του εικονιδίου στη γραμμή εργασιών και ενός "
114+
"κίτρινου σήματος \"unresolved conflicts\" στο παράθυρο ρυθμίσεων "
115+
"λογαριασμού. Κάνοντας κλικ σε αυτό το σήμα εμφανίζεται μια λίστα που "
116+
"περιλαμβάνει τις άλυτες συγκρούσεις και κάνοντας κλικ σε μία από αυτές "
117+
"ανοίγει ένα παράθυρο του Εξερευνητή που δείχνει στο σχετικό αρχείο."
118+
119+
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
120+
msgid ""
121+
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
122+
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
123+
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
124+
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
125+
"in its name. With that, the conflict is resolved."
126+
msgstr ""
127+
"Για να επιλύσετε αυτήν τη σύγκρουση, ανοίξτε και τα δύο αρχεία, συγκρίνετε "
128+
"τις διαφορές και αντιγράψτε τις τοπικές σας αλλαγές από το αρχείο "
129+
"\"conflicted copy\" στο βασικό αρχείο όπου είναι εφαρμόσιμο. Σε αυτό το "
130+
"παράδειγμα, μπορείτε να αλλάξετε το ``mydata.txt`` να λέει \"local and "
131+
"remote contents\" και να διαγράψετε το αρχείο με το \"conflicted copy\" στο "
132+
"όνομά του. Με αυτόν τον τρόπο, η σύγκρουση επιλύεται."
133+
134+
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
135+
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
136+
msgstr "Ανέβασμα συγκρούσεων (πειραματικό)"
137+
138+
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
139+
msgid ""
140+
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
141+
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
142+
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
143+
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
144+
"confusion."
145+
msgstr ""
146+
"Από προεπιλογή, το αρχείο σύγκρουσης (το αρχείο με το \"conflicted copy\" "
147+
"στο όνομά του που περιέχει τις τοπικές σας συγκρουόμενες αλλαγές) δεν "
148+
"ανεβάζεται στο διακομιστή. Η ιδέα είναι ότι εσείς, ο δημιουργός των αλλαγών,"
149+
" είστε το καταλληλότερο άτομο για την επίλυση της σύγκρουσης και η εμφάνιση "
150+
"της σύγκρουσης σε άλλους χρήστες μπορεί να δημιουργήσει σύγχυση."
151+
152+
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
153+
msgid ""
154+
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
155+
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
156+
"conflict won't be resolved immediately."
157+
msgstr ""
158+
"Ωστόσο, σε ορισμένα σενάρια είναι πολύ λογικό να ανεβάζονται αυτές οι "
159+
"συγκρουόμενες αλλαγές, ώστε η τοπική εργασία να μπορεί να γίνει ορατή ακόμα "
160+
"και αν η σύγκρουση δεν επιλυθεί αμέσως."
161+
162+
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
163+
msgid ""
164+
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
165+
" it can already be tested by setting the environment variable "
166+
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
167+
msgstr ""
168+
"Στο μέλλον μπορεί να υπάρχει ένας διακομιστικός διακόπτης για αυτήν τη "
169+
"συμπεριφορά. Προς το παρόν, μπορεί ήδη να δοκιμαστεί ορίζοντας τη μεταβλητή "
170+
"περιβάλλοντος ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."

0 commit comments

Comments
 (0)