|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025 |
| 8 | +# |
| 9 | +#, fuzzy |
| 10 | +msgid "" |
| 11 | +msgstr "" |
| 12 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 13 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 15 | +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" |
| 16 | +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n" |
| 17 | +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" |
| 18 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 19 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 20 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 21 | +"Language: el\n" |
| 22 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 23 | + |
| 24 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:3 |
| 25 | +msgid "Conflicts" |
| 26 | +msgstr "Συγκρούσεις" |
| 27 | + |
| 28 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:6 |
| 29 | +msgid "Overview" |
| 30 | +msgstr "Επισκόπηση" |
| 31 | + |
| 32 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:8 |
| 33 | +msgid "" |
| 34 | +"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote " |
| 35 | +"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between" |
| 36 | +" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on " |
| 37 | +"its own. It will create a conflict file with the local version, download the" |
| 38 | +" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs " |
| 39 | +"attention." |
| 40 | +msgstr "" |
| 41 | +"Ο πελάτης επιφάνειας εργασίας του Nextcloud ανεβάζει τις τοπικές αλλαγές και" |
| 42 | +" κατεβάζει τις απομακρυσμένες αλλαγές. Όταν ένα αρχείο έχει αλλάξει τόσο " |
| 43 | +"στην τοπική πλευρά όσο και στην απομακρυσμένη μεταξύ των εκτελέσεων " |
| 44 | +"συγχρονισμού, ο πελάτης δεν θα μπορέσει να επιλύσει μόνος του την κατάσταση." |
| 45 | +" Θα δημιουργήσει ένα αρχείο σύγκρουσης με την τοπική έκδοση, θα κατεβάσει " |
| 46 | +"την απομακρυσμένη έκδοση και θα ειδοποιήσει τον χρήστη ότι προέκυψε μια " |
| 47 | +"σύγκρουση που χρειάζεται προσοχή." |
| 48 | + |
| 49 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:15 |
| 50 | +msgid "Example" |
| 51 | +msgstr "Παράδειγμα" |
| 52 | + |
| 53 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:17 |
| 54 | +msgid "" |
| 55 | +"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It " |
| 56 | +"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and " |
| 57 | +"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local " |
| 58 | +"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote " |
| 59 | +"contents\" by someone else." |
| 60 | +msgstr "" |
| 61 | +"Φανταστείτε ότι υπάρχει ένα αρχείο με όνομα ``mydata.txt`` στον " |
| 62 | +"συγχρονισμένο φάκελό σας. Δεν έχει αλλάξει για κάποιο διάστημα και περιέχει " |
| 63 | +"το κείμενο \"contents\" τόσο τοπικά όσο και απομακρυσμένα. Τώρα, σχεδόν " |
| 64 | +"ταυτόχρονα, εσείς το ενημερώνετε τοπικά να λέει \"local contents\" ενώ το " |
| 65 | +"αρχείο στον διακομιστή ενημερώνεται να περιέχει \"remote contents\" από " |
| 66 | +"κάποιον άλλο." |
| 67 | + |
| 68 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:22 |
| 69 | +msgid "" |
| 70 | +"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice " |
| 71 | +"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will" |
| 72 | +" now have two files on your local machine:" |
| 73 | +msgstr "" |
| 74 | +"Καθώς προσπαθεί να ανεβάσει τις τοπικές σας αλλαγές, ο πελάτης επιφάνειας " |
| 75 | +"εργασίας θα παρατηρήσει ότι η έκδοση του διακομιστή έχει επίσης αλλάξει. " |
| 76 | +"Δημιουργεί μια σύγκρουση και τώρα θα έχετε δύο αρχεία στον τοπικό σας " |
| 77 | +"υπολογιστή:" |
| 78 | + |
| 79 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:26 |
| 80 | +msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\"" |
| 81 | +msgstr "``mydata.txt`` που περιέχει \"remote contents\"" |
| 82 | + |
| 83 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:27 |
| 84 | +msgid "" |
| 85 | +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local " |
| 86 | +"contents\"" |
| 87 | +msgstr "" |
| 88 | +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` που περιέχει \"local " |
| 89 | +"contents\"" |
| 90 | + |
| 91 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:29 |
| 92 | +msgid "" |
| 93 | +"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will " |
| 94 | +"continue to be updated with further remote changes when they happen), but " |
| 95 | +"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server " |
| 96 | +"enables conflict uploading, see below)." |
| 97 | +msgstr "" |
| 98 | +"Σε αυτήν την κατάσταση, το αρχείο ``mydata.txt`` έχει τις απομακρυσμένες " |
| 99 | +"αλλαγές (και θα συνεχίσει να ενημερώνεται με περαιτέρω απομακρυσμένες " |
| 100 | +"αλλαγές όταν αυτές συμβαίνουν), αλλά οι τοπικές σας τροποποιήσεις δεν έχουν " |
| 101 | +"σταλεί στον διακομιστή (εκτός εάν ο διακομιστής έχει ενεργοποιήσει το " |
| 102 | +"ανέβασμα συγκρούσεων, δείτε παρακάτω)." |
| 103 | + |
| 104 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:34 |
| 105 | +msgid "" |
| 106 | +"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, " |
| 107 | +"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the " |
| 108 | +"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the " |
| 109 | +"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window " |
| 110 | +"pointing at the relevant file." |
| 111 | +msgstr "" |
| 112 | +"Ο πελάτης επιφάνειας εργασίας σας ειδοποιεί για αυτήν την κατάσταση μέσω " |
| 113 | +"ειδοποιήσεων συστήματος, του εικονιδίου στη γραμμή εργασιών και ενός " |
| 114 | +"κίτρινου σήματος \"unresolved conflicts\" στο παράθυρο ρυθμίσεων " |
| 115 | +"λογαριασμού. Κάνοντας κλικ σε αυτό το σήμα εμφανίζεται μια λίστα που " |
| 116 | +"περιλαμβάνει τις άλυτες συγκρούσεις και κάνοντας κλικ σε μία από αυτές " |
| 117 | +"ανοίγει ένα παράθυρο του Εξερευνητή που δείχνει στο σχετικό αρχείο." |
| 118 | + |
| 119 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:39 |
| 120 | +msgid "" |
| 121 | +"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy " |
| 122 | +"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file " |
| 123 | +"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say " |
| 124 | +"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" " |
| 125 | +"in its name. With that, the conflict is resolved." |
| 126 | +msgstr "" |
| 127 | +"Για να επιλύσετε αυτήν τη σύγκρουση, ανοίξτε και τα δύο αρχεία, συγκρίνετε " |
| 128 | +"τις διαφορές και αντιγράψτε τις τοπικές σας αλλαγές από το αρχείο " |
| 129 | +"\"conflicted copy\" στο βασικό αρχείο όπου είναι εφαρμόσιμο. Σε αυτό το " |
| 130 | +"παράδειγμα, μπορείτε να αλλάξετε το ``mydata.txt`` να λέει \"local and " |
| 131 | +"remote contents\" και να διαγράψετε το αρχείο με το \"conflicted copy\" στο " |
| 132 | +"όνομά του. Με αυτόν τον τρόπο, η σύγκρουση επιλύεται." |
| 133 | + |
| 134 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:46 |
| 135 | +msgid "Uploading conflicts (experimental)" |
| 136 | +msgstr "Ανέβασμα συγκρούσεων (πειραματικό)" |
| 137 | + |
| 138 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:48 |
| 139 | +msgid "" |
| 140 | +"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name " |
| 141 | +"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server." |
| 142 | +" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for " |
| 143 | +"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create " |
| 144 | +"confusion." |
| 145 | +msgstr "" |
| 146 | +"Από προεπιλογή, το αρχείο σύγκρουσης (το αρχείο με το \"conflicted copy\" " |
| 147 | +"στο όνομά του που περιέχει τις τοπικές σας συγκρουόμενες αλλαγές) δεν " |
| 148 | +"ανεβάζεται στο διακομιστή. Η ιδέα είναι ότι εσείς, ο δημιουργός των αλλαγών," |
| 149 | +" είστε το καταλληλότερο άτομο για την επίλυση της σύγκρουσης και η εμφάνιση " |
| 150 | +"της σύγκρουσης σε άλλους χρήστες μπορεί να δημιουργήσει σύγχυση." |
| 151 | + |
| 152 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:53 |
| 153 | +msgid "" |
| 154 | +"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these " |
| 155 | +"conflicting changes such that local work can become visible even if the " |
| 156 | +"conflict won't be resolved immediately." |
| 157 | +msgstr "" |
| 158 | +"Ωστόσο, σε ορισμένα σενάρια είναι πολύ λογικό να ανεβάζονται αυτές οι " |
| 159 | +"συγκρουόμενες αλλαγές, ώστε η τοπική εργασία να μπορεί να γίνει ορατή ακόμα " |
| 160 | +"και αν η σύγκρουση δεν επιλυθεί αμέσως." |
| 161 | + |
| 162 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:57 |
| 163 | +msgid "" |
| 164 | +"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now" |
| 165 | +" it can already be tested by setting the environment variable " |
| 166 | +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." |
| 167 | +msgstr "" |
| 168 | +"Στο μέλλον μπορεί να υπάρχει ένας διακομιστικός διακόπτης για αυτήν τη " |
| 169 | +"συμπεριφορά. Προς το παρόν, μπορεί ήδη να δοκιμαστεί ορίζοντας τη μεταβλητή " |
| 170 | +"περιβάλλοντος ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." |
0 commit comments