|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Lollo, 2022 |
| 8 | +# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025 |
| 9 | +# |
| 10 | +#, fuzzy |
| 11 | +msgid "" |
| 12 | +msgstr "" |
| 13 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 14 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 16 | +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" |
| 17 | +"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n" |
| 18 | +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" |
| 19 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 | +"Language: it\n" |
| 23 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" |
| 24 | + |
| 25 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 |
| 26 | +msgid "Synchronizing with Thunderbird" |
| 27 | +msgstr "Sincronizzazione con Thunderbird" |
| 28 | + |
| 29 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 |
| 30 | +msgid "" |
| 31 | +"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature " |
| 32 | +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " |
| 33 | +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " |
| 34 | +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" |
| 35 | +" on the server." |
| 36 | +msgstr "" |
| 37 | +"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ è un client di posta ricco di " |
| 38 | +"funzionalità e maturo che può essere trasformato in un Personal Information " |
| 39 | +"Manager (PIM) a tutti gli effetti. Dalla versione 102, supporta la " |
| 40 | +"sincronizzazione della rubrica tramite CardDAV e la scoperta automatica di " |
| 41 | +"calendari e rubriche disponibili sul server." |
| 42 | + |
| 43 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 |
| 44 | +msgid "Recommended method" |
| 45 | +msgstr "Metodo consigliato" |
| 46 | + |
| 47 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 |
| 48 | +msgid "" |
| 49 | +"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively " |
| 50 | +"supported." |
| 51 | +msgstr "" |
| 52 | +"A partire da Thunderbird 102, i protocolli CardDAV e CalDAV sono supportati " |
| 53 | +"in modo nativo." |
| 54 | + |
| 55 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 |
| 56 | +msgid "Contacts" |
| 57 | +msgstr "Contatti" |
| 58 | + |
| 59 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 |
| 60 | +msgid "" |
| 61 | +"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and" |
| 62 | +" choose **Add CardDAV Address Book**." |
| 63 | +msgstr "" |
| 64 | +"Nella visualizzazione della rubrica, fare clic sulla freccia rivolta verso " |
| 65 | +"il basso accanto a **Nuova rubrica** e scegliere **Aggiungi rubrica " |
| 66 | +"CardDAV**." |
| 67 | + |
| 68 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 |
| 69 | +msgid "" |
| 70 | +"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)." |
| 71 | +msgstr "" |
| 72 | +"Nella finestra successiva, digita il tuo **Nome utente** e la **Posizione** " |
| 73 | +"(URL del server)." |
| 74 | + |
| 75 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 |
| 76 | +msgid "" |
| 77 | +"The next window will ask for your username and password for this account." |
| 78 | +msgstr "" |
| 79 | +"Nella finestra successiva ti verranno richiesti nome utente e password per " |
| 80 | +"questo account." |
| 81 | + |
| 82 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 |
| 83 | +msgid "" |
| 84 | +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " |
| 85 | +"wish to sync." |
| 86 | +msgstr "" |
| 87 | +"La finestra precedente verrà aggiornata e ti chiederà quali rubriche " |
| 88 | +"desideri sincronizzare." |
| 89 | + |
| 90 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 |
| 91 | +msgid "Choose and then click **Continue**." |
| 92 | +msgstr "Seleziona e poi clicca su **Continua**." |
| 93 | + |
| 94 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 |
| 95 | +msgid "" |
| 96 | +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" |
| 97 | +" and only the books not already synchronized will be suggested." |
| 98 | +msgstr "" |
| 99 | +"Se in seguito vorrai aggiungere una nuova rubrica, potrai ripetere tutti " |
| 100 | +"questi passaggi: verranno suggerite solo le rubriche non ancora " |
| 101 | +"sincronizzate." |
| 102 | + |
| 103 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 |
| 104 | +msgid "" |
| 105 | +"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated " |
| 106 | +"app password <managing_devices>` for login rather than your regular " |
| 107 | +"password." |
| 108 | +msgstr "" |
| 109 | +"ISe il tuo account utilizza l'autenticazione a due fattori, hai bisogno di " |
| 110 | +"una :ref:`password dell'app dedicata <managing_devices>` per l'accesso " |
| 111 | +"anziché la tua normale password." |
| 112 | + |
| 113 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 |
| 114 | +msgid "Calendars" |
| 115 | +msgstr "Calendari" |
| 116 | + |
| 117 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 |
| 118 | +msgid "" |
| 119 | +"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** " |
| 120 | +"button at the bottom of the left side panel." |
| 121 | +msgstr "" |
| 122 | +"Vai alla visualizzazione del calendario in Thunderbird e seleziona il " |
| 123 | +"pulsante **Nuovo calendario...** nella parte inferiore del pannello laterale" |
| 124 | +" sinistro." |
| 125 | + |
| 126 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 |
| 127 | +msgid "Choose **On the network**:" |
| 128 | +msgstr "Seleziona **Sulla rete**:" |
| 129 | + |
| 130 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 |
| 131 | +msgid "" |
| 132 | +"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find " |
| 133 | +"Calendars**." |
| 134 | +msgstr "" |
| 135 | +"Digita il tuo **Nome utente** e la **Posizione** (URL del server), quindi " |
| 136 | +"fai clic su **Trova calendari**." |
| 137 | + |
| 138 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 |
| 139 | +msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**" |
| 140 | +msgstr "Scegli i calendari che vuoi aggiungere e clicca su **Iscriviti**" |
| 141 | + |
| 142 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39 |
| 143 | +msgid "" |
| 144 | +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " |
| 145 | +"procedure." |
| 146 | +msgstr "" |
| 147 | +"Stessa cosa qui, se in seguito vuoi aggiungere altri calendari, basta " |
| 148 | +"ripetere la procedura." |
| 149 | + |
| 150 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 |
| 151 | +msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" |
| 152 | +msgstr "Alternativa: usare il componente aggiuntivo CardBook (solo Contatti)" |
| 153 | + |
| 154 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 |
| 155 | +msgid "" |
| 156 | +"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ " |
| 157 | +"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " |
| 158 | +"CardDAV." |
| 159 | +msgstr "" |
| 160 | +"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ " |
| 161 | +"è un'alternativa avanzata alla rubrica di Thunderbird, che supporta CardDAV." |
| 162 | + |
| 163 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 |
| 164 | +msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" |
| 165 | +msgstr "" |
| 166 | +"Fai clic sull'icona di CardBook nell'angolo in alto a destra di Thunderbird:" |
| 167 | + |
| 168 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 |
| 169 | +msgid "In CardBook:" |
| 170 | +msgstr "In CardBook:" |
| 171 | + |
| 172 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 |
| 173 | +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" |
| 174 | +msgstr "Vai a Rubrica > Nuova rubrica **Remota** > Avanti" |
| 175 | + |
| 176 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 |
| 177 | +msgid "" |
| 178 | +"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " |
| 179 | +"name and password" |
| 180 | +msgstr "" |
| 181 | +"Seleziona **CardDAV**, inserisci l'indirizzo del tuo server Nextcloud, il " |
| 182 | +"tuo nome utente e la password." |
| 183 | + |
| 184 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 |
| 185 | +msgid "" |
| 186 | +"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " |
| 187 | +"and click Next again:" |
| 188 | +msgstr "" |
| 189 | +"Fai clic su \"Conferma\", fai clic su Avanti, quindi scegli il nome della " |
| 190 | +"rubrica e un altro clic su Avanti:" |
| 191 | + |
| 192 | +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62 |
| 193 | +msgid "" |
| 194 | +"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " |
| 195 | +"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the" |
| 196 | +" top left corner of CardBook:" |
| 197 | +msgstr "" |
| 198 | +"Al termine, CardBook sincronizzerà le tue rubriche. Puoi sempre avviare " |
| 199 | +"manualmente la sincronizzazione cliccando su \"Sincronizza\" nell'angolo in " |
| 200 | +"alto a sinistra di CardBook:" |
0 commit comments