Skip to content

Commit 931009e

Browse files
Merge pull request #13629 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
2 parents ecee223 + a8d5353 commit 931009e

File tree

3 files changed

+367
-192
lines changed

3 files changed

+367
-192
lines changed

user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot

Lines changed: 14 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 10:38+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
1616
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
@@ -327,3 +327,16 @@ msgstr ""
327327
"pelo assistente de conexão, exatamente como fez quando configurou a conexão "
328328
"de sincronização anterior, mas terá a oportunidade de escolher um novo "
329329
"diretório de sincronização."
330+
331+
#: ../../desktop/faq.rst:120
332+
msgid "I would like to change the language of the user interface"
333+
msgstr "Eu gostaria de alterar o idioma da interface do usuário"
334+
335+
#: ../../desktop/faq.rst:122
336+
msgid ""
337+
"To do this, the configuration file ``nextcloud.cfg`` must be changed. A line"
338+
" with the desired language must be added to the ``General`` section."
339+
msgstr ""
340+
"Para fazer isso, o arquivo de configuração ``nextcloud.cfg`` deve ser "
341+
"alterado. Uma linha com o idioma desejado deve ser adicionada à seção "
342+
"``General``."

user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot

Lines changed: 143 additions & 38 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 10:13+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 12:38+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
1717
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
1818
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
@@ -262,22 +262,127 @@ msgstr ""
262262
"apareçam:"
263263

264264
#: ../../groupware/contacts.rst:114
265+
msgid "Managing multiple Contacts at a time"
266+
msgstr "Gerenciamento de vários Contatos ao mesmo tempo"
267+
268+
#: ../../groupware/contacts.rst:116
269+
msgid ""
270+
"The Contacts app enables you to select multiple contacts and to perform "
271+
"batch actions on them. To select multiple contacts, either click on each "
272+
"contacts profile picture individually, or click on the profile picture on "
273+
"the first contact then while holding the shift key click on another contact "
274+
"in the list to select all contacts in between the first and second one."
275+
msgstr ""
276+
"O aplicativo Contatos permite selecionar vários contatos e realizar ações em"
277+
" lote neles. Para selecionar vários contatos, clique na foto do perfil de "
278+
"cada contato individualmente ou clique na foto do perfil do primeiro contato"
279+
" e, mantendo pressionada a tecla Shift, clique em outro contato na lista "
280+
"para selecionar todos os contatos entre o primeiro e o segundo."
281+
282+
#: ../../groupware/contacts.rst:118
283+
msgid ""
284+
"This will bring up a menu at the top of the contacts list with various "
285+
"actions you can perform on the selected contacts:"
286+
msgstr ""
287+
"Isso abrirá um menu na parte superior da lista de contatos com várias ações "
288+
"que você pode realizar nos contatos selecionados:"
289+
290+
#: ../../groupware/contacts.rst:120
291+
msgid "Contact multiselect actions"
292+
msgstr "Ações de seleção múltipla de contatos"
293+
294+
#: ../../groupware/contacts.rst:123
295+
msgid ""
296+
"In batch mode, the cross icon button will unselect all selected contacts, "
297+
"while the trash bin icon button will delete all selected contacts."
298+
msgstr ""
299+
"No modo em lote, o botão com o ícone de cruz desmarcará todos os contatos "
300+
"selecionados, enquanto o botão com o ícone de lixeira excluirá todos os "
301+
"contatos selecionados."
302+
303+
#: ../../groupware/contacts.rst:125
304+
msgid ""
305+
"You might not be able to modify or delete certain contacts, for example if "
306+
"they are in a read-only address book. In that case, relevant actions will be"
307+
" disabled."
308+
msgstr ""
309+
"Talvez você não consiga modificar ou excluir determinados contatos, por "
310+
"exemplo, se eles estiverem em um catálogo de endereços somente leitura. "
311+
"Nesse caso, as ações relevantes serão desativadas."
312+
313+
#: ../../groupware/contacts.rst:128
314+
msgid "Merging duplicate Contacts"
315+
msgstr "Mesclagem de Contatos duplicados"
316+
317+
#: ../../groupware/contacts.rst:130
318+
msgid ""
319+
"To merge contacts, select two contacts then click the \"Merge contacts\" "
320+
"icon button at the top of the contacts list, this will open a dialog that "
321+
"helps you merge duplicate contacts. The merging dialog will show the details"
322+
" of both contacts side by side, and you can choose which details to keep in "
323+
"the merged contact."
324+
msgstr ""
325+
"Para mesclar contatos, selecione dois contatos e clique no botão \"Mesclar "
326+
"contatos\" na parte superior da lista de contatos. Isso abrirá uma caixa de "
327+
"diálogo que o ajudará a mesclar contatos duplicados. A caixa de diálogo de "
328+
"mesclagem mostrará os detalhes de ambos os contatos lado a lado, e você "
329+
"poderá escolher quais detalhes manter no contato mesclado."
330+
331+
#: ../../groupware/contacts.rst:132
332+
msgid ""
333+
"Any properties with a Radio (circular) button can only have one value, so "
334+
"one of the two values must be selected (like the name of the contact, which "
335+
"can only have one value), meanwhile checkboxes (square buttons) allow you to"
336+
" keep both values if desired (like phone numbers or email addresses, which "
337+
"can have multiple values)."
338+
msgstr ""
339+
"Quaisquer propriedades com um botão de opção (circular) só podem ter um "
340+
"valor, pelo que um dos dois valores deve ser selecionado (como o nome do "
341+
"contato, que só pode ter um valor), enquanto que as caixas de seleção "
342+
"(botões quadrados) permitem manter ambos os valores, se desejado (como "
343+
"números de telefone ou endereços de e-mail, que podem ter vários valores)."
344+
345+
#: ../../groupware/contacts.rst:134
346+
msgid ""
347+
"If either of the contacts are part of a group(s), by default the merged "
348+
"contact will be part of all groups that the two contacts were part of. You "
349+
"can uncheck any groups while merging if you don't want the merged contact to"
350+
" be part of them."
351+
msgstr ""
352+
"Se algum dos contatos fizer parte de um ou mais grupos, por padrão, o "
353+
"contato mesclado fará parte de todos os grupos dos quais os dois contatos "
354+
"faziam parte. Você pode desmarcar qualquer grupo durante a mesclagem se não "
355+
"quiser que o contato mesclado faça parte deles."
356+
357+
#: ../../groupware/contacts.rst:136
358+
msgid ""
359+
"Currently you are only able to merge two contacts at a time, and you are "
360+
"naturally only able to merge contacts that can be modified by you. If the "
361+
"merging action is disabled, check that you selected contacts that match "
362+
"those conditions."
363+
msgstr ""
364+
"Atualmente, você só pode mesclar dois contatos por vez e, naturalmente, só "
365+
"pode mesclar contatos que possam ser modificados por você. Se a ação de "
366+
"mesclagem estiver desativada, verifique se você selecionou contatos que "
367+
"atendam a essas condições."
368+
369+
#: ../../groupware/contacts.rst:139
265370
msgid "Organize your Contacts with Contact Groups"
266371
msgstr "Organizar seus Contatos com Grupos de Contatos"
267372

268-
#: ../../groupware/contacts.rst:116
373+
#: ../../groupware/contacts.rst:141
269374
msgid "Contact Groups help you to organize your contacts into groups."
270375
msgstr "Grupos de Contatos ajudam a organizar seus contatos em grupos."
271376

272-
#: ../../groupware/contacts.rst:118
377+
#: ../../groupware/contacts.rst:143
273378
msgid ""
274379
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
275380
"groups\" in the left sidebar."
276381
msgstr ""
277382
"Para criar um novo grupo de contatos, clique no sinal de mais (``+``) ao "
278383
"lado de \"Grupos de contatos\" na barra lateral esquerda."
279384

280-
#: ../../groupware/contacts.rst:120
385+
#: ../../groupware/contacts.rst:145
281386
msgid ""
282387
"Contact groups need to have at least one member to be saved. Please note "
283388
"that you can only add contacts from writable address books to contact "
@@ -289,11 +394,11 @@ msgstr ""
289394
"graváveis a grupos de contatos. Contatos de catálogos de endereços somente "
290395
"leitura, como o catálogo de endereços do sistema, não podem ser adicionados."
291396

292-
#: ../../groupware/contacts.rst:123
397+
#: ../../groupware/contacts.rst:148
293398
msgid "Adding and Managing Address Books"
294399
msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços"
295400

296-
#: ../../groupware/contacts.rst:125
401+
#: ../../groupware/contacts.rst:150
297402
msgid ""
298403
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
299404
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@@ -306,39 +411,39 @@ msgstr ""
306411
" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de "
307412
"endereços, simplesmente especificando um nome do catálogo de endereços:"
308413

309-
#: ../../groupware/contacts.rst:130
414+
#: ../../groupware/contacts.rst:155
310415
msgid "Add address book in the contacts settings"
311416
msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos"
312417

313-
#: ../../groupware/contacts.rst:133
418+
#: ../../groupware/contacts.rst:158
314419
msgid ""
315420
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
316421
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
317422
msgstr ""
318423
"As configurações de Contatos também é onde você pode compartilhar, exportar "
319424
"e excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs CardDAV lá."
320425

321-
#: ../../groupware/contacts.rst:135
426+
#: ../../groupware/contacts.rst:160
322427
msgid ""
323428
"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
324429
" Contact menu."
325430
msgstr ""
326431
"Os contatos em catálogos de endereços desativados não são exibidos no "
327432
"aplicativo Contatos e no menu Contatos."
328433

329-
#: ../../groupware/contacts.rst:137
434+
#: ../../groupware/contacts.rst:162
330435
msgid ""
331436
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
332437
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
333438
msgstr ""
334439
"Veja :doc:`index` para mais detalhes sobre como sincronizar seus catálogos "
335440
"de endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV."
336441

337-
#: ../../groupware/contacts.rst:142
442+
#: ../../groupware/contacts.rst:167
338443
msgid "Teams"
339444
msgstr "Equipes"
340445

341-
#: ../../groupware/contacts.rst:144
446+
#: ../../groupware/contacts.rst:169
342447
msgid ""
343448
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
344449
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
@@ -352,7 +457,7 @@ msgstr ""
352457
"de equipes, ou simplesmente em organizações muito orgânicas em que a "
353458
"estrutura formal é reduzida ao mínimo."
354459

355-
#: ../../groupware/contacts.rst:146
460+
#: ../../groupware/contacts.rst:171
356461
msgid ""
357462
"For all these reasons, Nextcloud supports Teams, a feature embedded in the "
358463
"Contacts app, where every user is able to create its own team, a user-"
@@ -365,98 +470,98 @@ msgstr ""
365470
"podem ser usadas posteriormente para compartilhar arquivos e pastas, "
366471
"adicionadas às conversas do Talk, como um grupo normal."
367472

368-
#: ../../groupware/contacts.rst:148
473+
#: ../../groupware/contacts.rst:173
369474
msgid "Teams in the Contacts app left menu"
370475
msgstr "Equipes no menu esquerdo do aplicativo Contatos"
371476

372-
#: ../../groupware/contacts.rst:152
477+
#: ../../groupware/contacts.rst:177
373478
msgid "Create a team"
374479
msgstr "Criação de uma equipe"
375480

376-
#: ../../groupware/contacts.rst:154
481+
#: ../../groupware/contacts.rst:179
377482
msgid ""
378483
"In the left menu, click on the + next to Teams. Set a team name. Landing on "
379484
"the team configuration screen, you can:"
380485
msgstr ""
381486
"No menu à esquerda, clique no + ao lado de Equipes. Defina um nome para a "
382487
"equipe. Na tela de configuração da equipe, você pode:"
383488

384-
#: ../../groupware/contacts.rst:158
489+
#: ../../groupware/contacts.rst:183
385490
msgid "add members to your team"
386491
msgstr "adicionar membros à sua equipe"
387492

388-
#: ../../groupware/contacts.rst:159
493+
#: ../../groupware/contacts.rst:184
389494
msgid ""
390495
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
391496
"within the team."
392497
msgstr ""
393498
"ao clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário, é possível modificar"
394499
" a função dele na equipe."
395500

396-
#: ../../groupware/contacts.rst:162
501+
#: ../../groupware/contacts.rst:187
397502
msgid "Team roles"
398503
msgstr "Funções de equipe"
399504

400-
#: ../../groupware/contacts.rst:164
505+
#: ../../groupware/contacts.rst:189
401506
msgid "Teams support 4 types of roles:"
402507
msgstr "As equipes têm 4 tipos de funções:"
403508

404-
#: ../../groupware/contacts.rst:166
509+
#: ../../groupware/contacts.rst:191
405510
msgid "Member"
406511
msgstr "Membro"
407512

408-
#: ../../groupware/contacts.rst:167
513+
#: ../../groupware/contacts.rst:192
409514
msgid "Moderator"
410515
msgstr "Moderador"
411516

412-
#: ../../groupware/contacts.rst:168
517+
#: ../../groupware/contacts.rst:193
413518
msgid "Admin can configure team options (+moderator permissions)"
414519
msgstr "Admin pode configurar opções da equipe (+permissões de moderador)"
415520

416-
#: ../../groupware/contacts.rst:169
521+
#: ../../groupware/contacts.rst:194
417522
msgid "Owner"
418523
msgstr "Proprietário"
419524

420-
#: ../../groupware/contacts.rst:171
525+
#: ../../groupware/contacts.rst:196
421526
msgid "**Member**"
422527
msgstr "**Membro**"
423528

424-
#: ../../groupware/contacts.rst:173
529+
#: ../../groupware/contacts.rst:198
425530
msgid ""
426531
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
427532
" resources shared with the team, and view the members of the team."
428533
msgstr ""
429534
"Membro é a função com as permissões mais baixas. Um membro só pode acessar "
430535
"os recursos compartilhados com a equipe e visualizar os membros da equipe."
431536

432-
#: ../../groupware/contacts.rst:175
537+
#: ../../groupware/contacts.rst:200
433538
msgid "**Moderator**"
434539
msgstr "**Moderador**"
435540

436-
#: ../../groupware/contacts.rst:177
541+
#: ../../groupware/contacts.rst:202
437542
msgid ""
438543
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
439544
"invitations and manage members of the team."
440545
msgstr ""
441546
"Além das permissões de membro, um moderador pode convidar, confirmar "
442547
"convites e gerenciar membros da equipe."
443548

444-
#: ../../groupware/contacts.rst:179
549+
#: ../../groupware/contacts.rst:204
445550
msgid "**Admin**"
446551
msgstr "**Admin**"
447552

448-
#: ../../groupware/contacts.rst:181
553+
#: ../../groupware/contacts.rst:206
449554
msgid ""
450555
"In addition to moderator permissions, an admin can configure team options."
451556
msgstr ""
452557
"Além das permissões de moderador, um administrador pode configurar as opções"
453558
" da equipe."
454559

455-
#: ../../groupware/contacts.rst:183
560+
#: ../../groupware/contacts.rst:208
456561
msgid "**Owner**"
457562
msgstr "**Proprietário**"
458563

459-
#: ../../groupware/contacts.rst:185
564+
#: ../../groupware/contacts.rst:210
460565
msgid ""
461566
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the team ownership "
462567
"to another member of the team. There can be only one single owner per team."
@@ -465,11 +570,11 @@ msgstr ""
465570
"propriedade da equipe para outro membro da equipe. Só pode haver um único "
466571
"proprietário por equipe."
467572

468-
#: ../../groupware/contacts.rst:188
573+
#: ../../groupware/contacts.rst:213
469574
msgid "Add members to a team"
470575
msgstr "Adicionar membros a uma equipe"
471576

472-
#: ../../groupware/contacts.rst:190
577+
#: ../../groupware/contacts.rst:215
473578
msgid ""
474579
"Local accounts, groups, email addresses or other teams can be added as "
475580
"members to a team. For a group or a team, the role applies to all members of"
@@ -479,11 +584,11 @@ msgstr ""
479584
"adicionados como membros de uma equipe. Para um grupo ou uma equipe, a "
480585
"função se aplica a todos os membros do grupo ou da equipe."
481586

482-
#: ../../groupware/contacts.rst:194
587+
#: ../../groupware/contacts.rst:219
483588
msgid "Team options"
484589
msgstr "Opções de equipe"
485590

486-
#: ../../groupware/contacts.rst:196
591+
#: ../../groupware/contacts.rst:221
487592
msgid ""
488593
"Various self-explanatory options are available to configure a team, to "
489594
"manage invites and membership, visibility of the team, allowance of other "
@@ -493,11 +598,11 @@ msgstr ""
493598
" gerenciar convites e associação, visibilidade da equipe, permissão de "
494599
"associação a outras equipes e proteção por senha."
495600

496-
#: ../../groupware/contacts.rst:199
601+
#: ../../groupware/contacts.rst:224
497602
msgid "Shared items"
498603
msgstr "Itens compartilhados"
499604

500-
#: ../../groupware/contacts.rst:204
605+
#: ../../groupware/contacts.rst:229
501606
msgid ""
502607
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
503608
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "

0 commit comments

Comments
 (0)