Skip to content

Commit 3ba961c

Browse files
Merge pull request #13435 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
2 parents 4dcf876 + 58092f7 commit 3ba961c

File tree

3 files changed

+280
-4
lines changed

3 files changed

+280
-4
lines changed

user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/index.pot

Lines changed: 3 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,6 +7,7 @@
77
# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020
88
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
99
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
10+
# Joas Schilling, 2025
1011
#
1112
#, fuzzy
1213
msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
1516
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1617
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
1718
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n"
18-
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025\n"
19+
"Last-Translator: Joas Schilling, 2025\n"
1920
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
2021
"MIME-Version: 1.0\n"
2122
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
2526

2627
#: ../../index.rst:5
2728
msgid "Nextcloud |version| user manual introduction"
28-
msgstr "Nextcloud | έκδοση | εγχειρίδιο χρήστη εισαγωγή"
29+
msgstr "Nextcloud |version| εγχειρίδιο χρήστη εισαγωγή"
2930

3031
#: ../../index.rst:7
3132
msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**"

user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/index.pot

Lines changed: 3 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,6 +5,7 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Roger Knutsen, 2024
8+
# Joas Schilling, 2025
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1415
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n"
16-
"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n"
17+
"Last-Translator: Joas Schilling, 2025\n"
1718
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
2324

2425
#: ../../index.rst:5
2526
msgid "Nextcloud |version| user manual introduction"
26-
msgstr "Nextcloud |versjon| brukerhåndbok introduksjon"
27+
msgstr "Nextcloud |version| brukerhåndbok introduksjon"
2728

2829
#: ../../index.rst:7
2930
msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**"
Lines changed: 274 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,274 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
3+
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Ксенія Кунах, 2023
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
16+
"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
18+
"MIME-Version: 1.0\n"
19+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Language: uk\n"
22+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
23+
24+
#: ../../webinterface.rst:3
25+
msgid "The Nextcloud Web interface"
26+
msgstr "Інтерфейс веб-версії Nextcloud"
27+
28+
#: ../../webinterface.rst:5
29+
msgid ""
30+
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
31+
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
32+
"username and password:"
33+
msgstr ""
34+
"Ви можете підключитися до свого сервера Nextcloud за допомогою будь-якого "
35+
"веб-браузера. Просто наведіть його на URL-адресу свого сервера Nextcloud "
36+
"(наприклад, cloud.example.com) і введіть своє ім’я користувача та пароль:"
37+
38+
#: ../../webinterface.rst:8
39+
msgid "Nextcloud login screen."
40+
msgstr "Екран входу в Nextcloud."
41+
42+
#: ../../webinterface.rst:12
43+
msgid "Web browser requirements"
44+
msgstr "Вимоги до веб-браузера"
45+
46+
#: ../../webinterface.rst:14
47+
msgid ""
48+
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
49+
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
50+
msgstr ""
51+
"Для найкращої роботи з веб-інтерфейсом Nextcloud ми рекомендуємо "
52+
"використовувати останню та підтримувану версію браузера з цього списку:"
53+
54+
#: ../../webinterface.rst:17
55+
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
56+
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (ПК і Android)"
57+
58+
#: ../../webinterface.rst:18
59+
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
60+
msgstr "Mozilla **Firefox** (ПК і Android)"
61+
62+
#: ../../webinterface.rst:19
63+
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
64+
msgstr "Apple **Safari** (ПК та iOS)"
65+
66+
#: ../../webinterface.rst:20
67+
msgid "Microsoft **Edge**"
68+
msgstr "Microsoft **Edge**"
69+
70+
#: ../../webinterface.rst:22
71+
msgid ""
72+
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
73+
"`these versions only. "
74+
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
75+
msgstr ""
76+
"Не всі версії підтримуються. Nextcloud перевірено та створено для роботи "
77+
"лише з цими версіями. "
78+
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
79+
80+
#: ../../webinterface.rst:25
81+
msgid ""
82+
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
83+
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
84+
" and screensharing."
85+
msgstr ""
86+
"Якщо ви хочете використовувати Nextcloud Talk, вам потрібно запустити "
87+
"Mozilla **Firefox** 52+ або Google **Chrome**/Chromium 49+, щоб отримати "
88+
"повний досвід відеодзвінків і показу екрана."
89+
90+
#: ../../webinterface.rst:29
91+
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
92+
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **НЕ** підтримується."
93+
94+
#: ../../webinterface.rst:32
95+
msgid "Navigating the main user interface"
96+
msgstr "Навігація основним інтерфейсом користувача"
97+
98+
#: ../../webinterface.rst:34
99+
msgid ""
100+
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
101+
"page:"
102+
msgstr ""
103+
"За замовчуванням, веб-інтерфейс Nextcloud відкриває вашу інформаційну панель"
104+
" або сторінку файлів:"
105+
106+
#: ../../webinterface.rst:36
107+
msgid "The main Files view."
108+
msgstr "Головний перегляд Файлів."
109+
110+
#: ../../webinterface.rst:40
111+
msgid ""
112+
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
113+
"can change access privileges."
114+
msgstr ""
115+
"У Файлах можна додавати, видаляти та ділитися файлами, а адміністратор "
116+
"сервера може змінювати права доступу."
117+
118+
#: ../../webinterface.rst:43
119+
msgid ""
120+
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
121+
msgstr "Інтерфейс користувача Nextcloud містить такі поля та функції:"
122+
123+
#: ../../webinterface.rst:45
124+
msgid ""
125+
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
126+
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
127+
" an app icon will redirect you to the app."
128+
msgstr ""
129+
"**Меню вибору програм** (1): У верхньому лівому куті ви знайдете всі свої "
130+
"програми, доступні у вашому екземплярі Nextcloud. Натиснувши піктограму "
131+
"програми, ви перейдете до програми."
132+
133+
#: ../../webinterface.rst:49
134+
msgid ""
135+
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
136+
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
137+
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
138+
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
139+
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
140+
msgstr ""
141+
"Поле **Інформація про програму** (2): Розташоване на бічній панелі ліворуч і"
142+
" містить фільтри та завдання, пов’язані з вибраною програмою. Наприклад, "
143+
"коли ви використовуєте програму Файли, у вас є спеціальний набір фільтрів "
144+
"для швидкого пошуку файлів, як-от файлів, якими ви поділилися з вами, і "
145+
"файлів, якими ви поділилися з іншими. Ви побачите різні елементи для інших "
146+
"програм."
147+
148+
#: ../../webinterface.rst:55
149+
msgid ""
150+
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
151+
"interface. This field displays the contents or user features of your "
152+
"selected app."
153+
msgstr ""
154+
"**Перегляд програми** (3): Головне центральне поле в інтерфейсі користувача "
155+
"Nextcloud. У цьому полі відображається вміст або функції користувача "
156+
"вибраної програми."
157+
158+
#: ../../webinterface.rst:58
159+
msgid ""
160+
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
161+
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
162+
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
163+
"root level (home)."
164+
msgstr ""
165+
"**Панель навігації** (4): Ця панель, розташована над головним вікном "
166+
"перегляду (перегляд програми), забезпечує навігацію, яка дає змогу "
167+
"переходити на вищі рівні ієрархії папок аж до кореневого рівня (домашнього)."
168+
169+
#: ../../webinterface.rst:62
170+
msgid ""
171+
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
172+
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
173+
msgstr ""
174+
"Кнопка **Новий** (5): Кнопка ``Новий``, розташована на панелі навігації, "
175+
"дозволяє створювати нові файли, нові папки або завантажувати файли."
176+
177+
#: ../../webinterface.rst:65
178+
msgid ""
179+
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
180+
"Application View to upload them to your instance."
181+
msgstr ""
182+
"Ви також можете перетягувати файли з диспетчера файлів у вікно Files "
183+
"Application View, щоб завантажити їх у ваш акаунт."
184+
185+
#: ../../webinterface.rst:68
186+
msgid ""
187+
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
188+
"search for files and entries of the current app."
189+
msgstr ""
190+
"Поле **Пошук** (6): Натисність лупу у верхньому правому куті, щоб шукати "
191+
"файли та записи поточної програми."
192+
193+
#: ../../webinterface.rst:71
194+
msgid ""
195+
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
196+
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
197+
"directly start a video call with them or send emails."
198+
msgstr ""
199+
"**Меню контактів** (7): Дозволяє огляд ваших контактів і користувачів на "
200+
"вашому сервері. Залежно від наданих даних і доступних програм, ви можете "
201+
"безпосередньо почати відеодзвінок з ними або надіслати електронні листи."
202+
203+
#: ../../webinterface.rst:75
204+
msgid ""
205+
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
206+
" the grid view for folders and files."
207+
msgstr ""
208+
"Кнопка **Перегляд сітки** (8): Виглядає як чотири маленькі квадратики, які "
209+
"перемикають перегляд сітки для папок і файлів."
210+
211+
#: ../../webinterface.rst:78
212+
msgid ""
213+
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
214+
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
215+
" provides the following settings and features:"
216+
msgstr ""
217+
"Меню **Налаштування** (9): Натисність на зображення вашого профілю, "
218+
"розташоване зправа від поля Пошуку, щоб відкрити спадне меню з "
219+
"Налаштуваннями. Ваша сторінка Налаштувань містить такі налаштування та "
220+
"функції:"
221+
222+
#: ../../webinterface.rst:82
223+
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
224+
msgstr "Посилання для завантаження мобільних додатків та додатків для ПК"
225+
226+
#: ../../webinterface.rst:83
227+
msgid "Server usage and space availability"
228+
msgstr "Використання серверу та доступність місця"
229+
230+
#: ../../webinterface.rst:84
231+
msgid "Password management"
232+
msgstr "Керування паролями"
233+
234+
#: ../../webinterface.rst:85
235+
msgid "Name, email, and profile picture settings"
236+
msgstr "Налаштування імені, електронної пошти та зображення профілю"
237+
238+
#: ../../webinterface.rst:86
239+
msgid "Manage connected browsers and devices"
240+
msgstr "Керуйте під'єднаними браузерами та пристроями"
241+
242+
#: ../../webinterface.rst:87
243+
msgid "Group memberships"
244+
msgstr "Участь у групах"
245+
246+
#: ../../webinterface.rst:88
247+
msgid "Interface language settings"
248+
msgstr "Налаштування мови інтерфейсу"
249+
250+
#: ../../webinterface.rst:89
251+
msgid "Manage notifications"
252+
msgstr "Керування сповіщеннями"
253+
254+
#: ../../webinterface.rst:90
255+
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
256+
msgstr "Федеративний Cloud ID і кнопки обміну в соціальних мережах"
257+
258+
#: ../../webinterface.rst:91
259+
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
260+
msgstr "Менеджер сертифікатів SSL/TLS для зовнішніх сховищ"
261+
262+
#: ../../webinterface.rst:92
263+
msgid "Your Two-factor Settings"
264+
msgstr "Ваші Двофакторні Налаштування"
265+
266+
#: ../../webinterface.rst:93
267+
msgid "Nextcloud Version information"
268+
msgstr "Інформація про Версію Nextcloud"
269+
270+
#: ../../webinterface.rst:95
271+
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
272+
msgstr ""
273+
"Перегляньте розділ :doc:`налаштуваннякористувача`, щоб дізнатися більше про "
274+
"ці налаштування."

0 commit comments

Comments
 (0)