|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Ксенія Кунах, 2023 |
| 8 | +# |
| 9 | +#, fuzzy |
| 10 | +msgid "" |
| 11 | +msgstr "" |
| 12 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 13 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 15 | +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" |
| 16 | +"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" |
| 17 | +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" |
| 18 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 19 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 20 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 21 | +"Language: uk\n" |
| 22 | +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" |
| 23 | + |
| 24 | +#: ../../webinterface.rst:3 |
| 25 | +msgid "The Nextcloud Web interface" |
| 26 | +msgstr "Інтерфейс веб-версії Nextcloud" |
| 27 | + |
| 28 | +#: ../../webinterface.rst:5 |
| 29 | +msgid "" |
| 30 | +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " |
| 31 | +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " |
| 32 | +"username and password:" |
| 33 | +msgstr "" |
| 34 | +"Ви можете підключитися до свого сервера Nextcloud за допомогою будь-якого " |
| 35 | +"веб-браузера. Просто наведіть його на URL-адресу свого сервера Nextcloud " |
| 36 | +"(наприклад, cloud.example.com) і введіть своє ім’я користувача та пароль:" |
| 37 | + |
| 38 | +#: ../../webinterface.rst:8 |
| 39 | +msgid "Nextcloud login screen." |
| 40 | +msgstr "Екран входу в Nextcloud." |
| 41 | + |
| 42 | +#: ../../webinterface.rst:12 |
| 43 | +msgid "Web browser requirements" |
| 44 | +msgstr "Вимоги до веб-браузера" |
| 45 | + |
| 46 | +#: ../../webinterface.rst:14 |
| 47 | +msgid "" |
| 48 | +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " |
| 49 | +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" |
| 50 | +msgstr "" |
| 51 | +"Для найкращої роботи з веб-інтерфейсом Nextcloud ми рекомендуємо " |
| 52 | +"використовувати останню та підтримувану версію браузера з цього списку:" |
| 53 | + |
| 54 | +#: ../../webinterface.rst:17 |
| 55 | +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" |
| 56 | +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (ПК і Android)" |
| 57 | + |
| 58 | +#: ../../webinterface.rst:18 |
| 59 | +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" |
| 60 | +msgstr "Mozilla **Firefox** (ПК і Android)" |
| 61 | + |
| 62 | +#: ../../webinterface.rst:19 |
| 63 | +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" |
| 64 | +msgstr "Apple **Safari** (ПК та iOS)" |
| 65 | + |
| 66 | +#: ../../webinterface.rst:20 |
| 67 | +msgid "Microsoft **Edge**" |
| 68 | +msgstr "Microsoft **Edge**" |
| 69 | + |
| 70 | +#: ../../webinterface.rst:22 |
| 71 | +msgid "" |
| 72 | +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " |
| 73 | +"`these versions only. " |
| 74 | +"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_" |
| 75 | +msgstr "" |
| 76 | +"Не всі версії підтримуються. Nextcloud перевірено та створено для роботи " |
| 77 | +"лише з цими версіями. " |
| 78 | +"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_" |
| 79 | + |
| 80 | +#: ../../webinterface.rst:25 |
| 81 | +msgid "" |
| 82 | +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" |
| 83 | +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" |
| 84 | +" and screensharing." |
| 85 | +msgstr "" |
| 86 | +"Якщо ви хочете використовувати Nextcloud Talk, вам потрібно запустити " |
| 87 | +"Mozilla **Firefox** 52+ або Google **Chrome**/Chromium 49+, щоб отримати " |
| 88 | +"повний досвід відеодзвінків і показу екрана." |
| 89 | + |
| 90 | +#: ../../webinterface.rst:29 |
| 91 | +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." |
| 92 | +msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **НЕ** підтримується." |
| 93 | + |
| 94 | +#: ../../webinterface.rst:32 |
| 95 | +msgid "Navigating the main user interface" |
| 96 | +msgstr "Навігація основним інтерфейсом користувача" |
| 97 | + |
| 98 | +#: ../../webinterface.rst:34 |
| 99 | +msgid "" |
| 100 | +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " |
| 101 | +"page:" |
| 102 | +msgstr "" |
| 103 | +"За замовчуванням, веб-інтерфейс Nextcloud відкриває вашу інформаційну панель" |
| 104 | +" або сторінку файлів:" |
| 105 | + |
| 106 | +#: ../../webinterface.rst:36 |
| 107 | +msgid "The main Files view." |
| 108 | +msgstr "Головний перегляд Файлів." |
| 109 | + |
| 110 | +#: ../../webinterface.rst:40 |
| 111 | +msgid "" |
| 112 | +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " |
| 113 | +"can change access privileges." |
| 114 | +msgstr "" |
| 115 | +"У Файлах можна додавати, видаляти та ділитися файлами, а адміністратор " |
| 116 | +"сервера може змінювати права доступу." |
| 117 | + |
| 118 | +#: ../../webinterface.rst:43 |
| 119 | +msgid "" |
| 120 | +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" |
| 121 | +msgstr "Інтерфейс користувача Nextcloud містить такі поля та функції:" |
| 122 | + |
| 123 | +#: ../../webinterface.rst:45 |
| 124 | +msgid "" |
| 125 | +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " |
| 126 | +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" |
| 127 | +" an app icon will redirect you to the app." |
| 128 | +msgstr "" |
| 129 | +"**Меню вибору програм** (1): У верхньому лівому куті ви знайдете всі свої " |
| 130 | +"програми, доступні у вашому екземплярі Nextcloud. Натиснувши піктограму " |
| 131 | +"програми, ви перейдете до програми." |
| 132 | + |
| 133 | +#: ../../webinterface.rst:49 |
| 134 | +msgid "" |
| 135 | +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " |
| 136 | +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " |
| 137 | +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " |
| 138 | +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " |
| 139 | +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." |
| 140 | +msgstr "" |
| 141 | +"Поле **Інформація про програму** (2): Розташоване на бічній панелі ліворуч і" |
| 142 | +" містить фільтри та завдання, пов’язані з вибраною програмою. Наприклад, " |
| 143 | +"коли ви використовуєте програму Файли, у вас є спеціальний набір фільтрів " |
| 144 | +"для швидкого пошуку файлів, як-от файлів, якими ви поділилися з вами, і " |
| 145 | +"файлів, якими ви поділилися з іншими. Ви побачите різні елементи для інших " |
| 146 | +"програм." |
| 147 | + |
| 148 | +#: ../../webinterface.rst:55 |
| 149 | +msgid "" |
| 150 | +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " |
| 151 | +"interface. This field displays the contents or user features of your " |
| 152 | +"selected app." |
| 153 | +msgstr "" |
| 154 | +"**Перегляд програми** (3): Головне центральне поле в інтерфейсі користувача " |
| 155 | +"Nextcloud. У цьому полі відображається вміст або функції користувача " |
| 156 | +"вибраної програми." |
| 157 | + |
| 158 | +#: ../../webinterface.rst:58 |
| 159 | +msgid "" |
| 160 | +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " |
| 161 | +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " |
| 162 | +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " |
| 163 | +"root level (home)." |
| 164 | +msgstr "" |
| 165 | +"**Панель навігації** (4): Ця панель, розташована над головним вікном " |
| 166 | +"перегляду (перегляд програми), забезпечує навігацію, яка дає змогу " |
| 167 | +"переходити на вищі рівні ієрархії папок аж до кореневого рівня (домашнього)." |
| 168 | + |
| 169 | +#: ../../webinterface.rst:62 |
| 170 | +msgid "" |
| 171 | +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " |
| 172 | +"enables you to create new files, new folders, or upload files." |
| 173 | +msgstr "" |
| 174 | +"Кнопка **Новий** (5): Кнопка ``Новий``, розташована на панелі навігації, " |
| 175 | +"дозволяє створювати нові файли, нові папки або завантажувати файли." |
| 176 | + |
| 177 | +#: ../../webinterface.rst:65 |
| 178 | +msgid "" |
| 179 | +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " |
| 180 | +"Application View to upload them to your instance." |
| 181 | +msgstr "" |
| 182 | +"Ви також можете перетягувати файли з диспетчера файлів у вікно Files " |
| 183 | +"Application View, щоб завантажити їх у ваш акаунт." |
| 184 | + |
| 185 | +#: ../../webinterface.rst:68 |
| 186 | +msgid "" |
| 187 | +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " |
| 188 | +"search for files and entries of the current app." |
| 189 | +msgstr "" |
| 190 | +"Поле **Пошук** (6): Натисність лупу у верхньому правому куті, щоб шукати " |
| 191 | +"файли та записи поточної програми." |
| 192 | + |
| 193 | +#: ../../webinterface.rst:71 |
| 194 | +msgid "" |
| 195 | +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " |
| 196 | +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " |
| 197 | +"directly start a video call with them or send emails." |
| 198 | +msgstr "" |
| 199 | +"**Меню контактів** (7): Дозволяє огляд ваших контактів і користувачів на " |
| 200 | +"вашому сервері. Залежно від наданих даних і доступних програм, ви можете " |
| 201 | +"безпосередньо почати відеодзвінок з ними або надіслати електронні листи." |
| 202 | + |
| 203 | +#: ../../webinterface.rst:75 |
| 204 | +msgid "" |
| 205 | +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" |
| 206 | +" the grid view for folders and files." |
| 207 | +msgstr "" |
| 208 | +"Кнопка **Перегляд сітки** (8): Виглядає як чотири маленькі квадратики, які " |
| 209 | +"перемикають перегляд сітки для папок і файлів." |
| 210 | + |
| 211 | +#: ../../webinterface.rst:78 |
| 212 | +msgid "" |
| 213 | +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " |
| 214 | +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" |
| 215 | +" provides the following settings and features:" |
| 216 | +msgstr "" |
| 217 | +"Меню **Налаштування** (9): Натисність на зображення вашого профілю, " |
| 218 | +"розташоване зправа від поля Пошуку, щоб відкрити спадне меню з " |
| 219 | +"Налаштуваннями. Ваша сторінка Налаштувань містить такі налаштування та " |
| 220 | +"функції:" |
| 221 | + |
| 222 | +#: ../../webinterface.rst:82 |
| 223 | +msgid "Links to download desktop and mobile apps" |
| 224 | +msgstr "Посилання для завантаження мобільних додатків та додатків для ПК" |
| 225 | + |
| 226 | +#: ../../webinterface.rst:83 |
| 227 | +msgid "Server usage and space availability" |
| 228 | +msgstr "Використання серверу та доступність місця" |
| 229 | + |
| 230 | +#: ../../webinterface.rst:84 |
| 231 | +msgid "Password management" |
| 232 | +msgstr "Керування паролями" |
| 233 | + |
| 234 | +#: ../../webinterface.rst:85 |
| 235 | +msgid "Name, email, and profile picture settings" |
| 236 | +msgstr "Налаштування імені, електронної пошти та зображення профілю" |
| 237 | + |
| 238 | +#: ../../webinterface.rst:86 |
| 239 | +msgid "Manage connected browsers and devices" |
| 240 | +msgstr "Керуйте під'єднаними браузерами та пристроями" |
| 241 | + |
| 242 | +#: ../../webinterface.rst:87 |
| 243 | +msgid "Group memberships" |
| 244 | +msgstr "Участь у групах" |
| 245 | + |
| 246 | +#: ../../webinterface.rst:88 |
| 247 | +msgid "Interface language settings" |
| 248 | +msgstr "Налаштування мови інтерфейсу" |
| 249 | + |
| 250 | +#: ../../webinterface.rst:89 |
| 251 | +msgid "Manage notifications" |
| 252 | +msgstr "Керування сповіщеннями" |
| 253 | + |
| 254 | +#: ../../webinterface.rst:90 |
| 255 | +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" |
| 256 | +msgstr "Федеративний Cloud ID і кнопки обміну в соціальних мережах" |
| 257 | + |
| 258 | +#: ../../webinterface.rst:91 |
| 259 | +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" |
| 260 | +msgstr "Менеджер сертифікатів SSL/TLS для зовнішніх сховищ" |
| 261 | + |
| 262 | +#: ../../webinterface.rst:92 |
| 263 | +msgid "Your Two-factor Settings" |
| 264 | +msgstr "Ваші Двофакторні Налаштування" |
| 265 | + |
| 266 | +#: ../../webinterface.rst:93 |
| 267 | +msgid "Nextcloud Version information" |
| 268 | +msgstr "Інформація про Версію Nextcloud" |
| 269 | + |
| 270 | +#: ../../webinterface.rst:95 |
| 271 | +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." |
| 272 | +msgstr "" |
| 273 | +"Перегляньте розділ :doc:`налаштуваннякористувача`, щоб дізнатися більше про " |
| 274 | +"ці налаштування." |
0 commit comments