|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Gioele Molinari, 2025 |
| 8 | +# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025 |
| 9 | +# |
| 10 | +#, fuzzy |
| 11 | +msgid "" |
| 12 | +msgstr "" |
| 13 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 14 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 16 | +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" |
| 17 | +"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n" |
| 18 | +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" |
| 19 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 | +"Language: it\n" |
| 23 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" |
| 24 | + |
| 25 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:3 |
| 26 | +msgid "Conflicts" |
| 27 | +msgstr "Conflitti" |
| 28 | + |
| 29 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:6 |
| 30 | +msgid "Overview" |
| 31 | +msgstr "Panoramica" |
| 32 | + |
| 33 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:8 |
| 34 | +msgid "" |
| 35 | +"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote " |
| 36 | +"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between" |
| 37 | +" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on " |
| 38 | +"its own. It will create a conflict file with the local version, download the" |
| 39 | +" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs " |
| 40 | +"attention." |
| 41 | +msgstr "" |
| 42 | +"Il client desktop Nextcloud carica le modifiche locali e scarica quelle " |
| 43 | +"remote. Quando un file viene modificato sia localmente che in remoto tra due" |
| 44 | +" sincronizzazioni, il client non sarà in grado di risolvere autonomamente la" |
| 45 | +" situazione. Creerà un file di conflitto con la versione locale, scaricherà " |
| 46 | +"la versione remota e notificherà all'utente che si è verificato un conflitto" |
| 47 | +" che richiede attenzione." |
| 48 | + |
| 49 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:15 |
| 50 | +msgid "Example" |
| 51 | +msgstr "Esempio" |
| 52 | + |
| 53 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:17 |
| 54 | +msgid "" |
| 55 | +"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It " |
| 56 | +"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and " |
| 57 | +"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local " |
| 58 | +"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote " |
| 59 | +"contents\" by someone else." |
| 60 | +msgstr "" |
| 61 | +"Immagina che ci sia un file chiamato ``mydata.txt`` nella tua cartella " |
| 62 | +"sincronizzata. Non è stato modificato per un po' e contiene il testo " |
| 63 | +"\"contenuto\" sia localmente che in remoto. Ora, quasi contemporaneamente, " |
| 64 | +"lo aggiorni localmente per indicare \"contenuto locale\", mentre il file sul" |
| 65 | +" server viene aggiornato per contenere il \"contenuto remoto\" da qualcun " |
| 66 | +"altro." |
| 67 | + |
| 68 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:22 |
| 69 | +msgid "" |
| 70 | +"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice " |
| 71 | +"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will" |
| 72 | +" now have two files on your local machine:" |
| 73 | +msgstr "" |
| 74 | +"Quando si tenta di caricare le modifiche locali, il client desktop noterà " |
| 75 | +"che anche la versione del server è cambiata. Questo crea un conflitto e ora " |
| 76 | +"si troveranno due file sul computer locale:" |
| 77 | + |
| 78 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:26 |
| 79 | +msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\"" |
| 80 | +msgstr "``mydata.txt`` contenente \"contenuti remoti\"" |
| 81 | + |
| 82 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:27 |
| 83 | +msgid "" |
| 84 | +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local " |
| 85 | +"contents\"" |
| 86 | +msgstr "" |
| 87 | +"``mydata (copia in conflitto 2018-04-10 093612).txt`` contenente \"contenuti" |
| 88 | +" locali\"" |
| 89 | + |
| 90 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:29 |
| 91 | +msgid "" |
| 92 | +"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will " |
| 93 | +"continue to be updated with further remote changes when they happen), but " |
| 94 | +"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server " |
| 95 | +"enables conflict uploading, see below)." |
| 96 | +msgstr "" |
| 97 | +"In questa situazione il file ``mydata.txt`` contiene le modifiche remote (e " |
| 98 | +"continuerà a essere aggiornato con ulteriori modifiche remote quando si " |
| 99 | +"verificheranno), ma le modifiche locali non sono state inviate al server (a " |
| 100 | +"meno che il server non abiliti il caricamento in caso di conflitto, vedere" |
| 101 | +" di seguito)." |
| 102 | + |
| 103 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:34 |
| 104 | +msgid "" |
| 105 | +"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, " |
| 106 | +"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the " |
| 107 | +"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the " |
| 108 | +"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window " |
| 109 | +"pointing at the relevant file." |
| 110 | +msgstr "" |
| 111 | +"Il client desktop ti avvisa di questa situazione tramite notifiche di " |
| 112 | +"sistema, l'icona nella barra delle applicazioni e un badge giallo " |
| 113 | +"\"conflitti irrisolti\" nella finestra delle impostazioni dell'account. " |
| 114 | +"Cliccando su questo badge viene visualizzato un elenco che include i " |
| 115 | +"conflitti irrisolti e cliccando su uno di essi si apre una finestra di " |
| 116 | +"Explorer che punta al file in questione." |
| 117 | + |
| 118 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:39 |
| 119 | +msgid "" |
| 120 | +"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy " |
| 121 | +"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file " |
| 122 | +"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say " |
| 123 | +"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" " |
| 124 | +"in its name. With that, the conflict is resolved." |
| 125 | +msgstr "" |
| 126 | +"Per risolvere questo conflitto, apri entrambi i file, confronta le " |
| 127 | +"differenze e copia le modifiche locali dal file \"copia in conflitto\" al " |
| 128 | +"file di base, se applicabile. In questo esempio, potresti modificare " |
| 129 | +"``mydata.txt`` in \"contenuti locali e remoti\" ed eliminare il file con " |
| 130 | +"\"copia in conflitto\" nel nome. In questo modo, il conflitto sarà risolto." |
| 131 | + |
| 132 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:46 |
| 133 | +msgid "Uploading conflicts (experimental)" |
| 134 | +msgstr "Caricamento conflitti (sperimentale)" |
| 135 | + |
| 136 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:48 |
| 137 | +msgid "" |
| 138 | +"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name " |
| 139 | +"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server." |
| 140 | +" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for " |
| 141 | +"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create " |
| 142 | +"confusion." |
| 143 | +msgstr "" |
| 144 | +"Per impostazione predefinita, il file di conflitto (il file con \"copia in " |
| 145 | +"conflitto\" nel nome che contiene le modifiche locali in conflitto) non " |
| 146 | +"viene caricato sul server. L'idea è che tu, l'autore delle modifiche, sia la" |
| 147 | +" persona più adatta a risolvere il conflitto e mostrarlo ad altri utenti " |
| 148 | +"potrebbe creare confusione." |
| 149 | + |
| 150 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:53 |
| 151 | +msgid "" |
| 152 | +"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these " |
| 153 | +"conflicting changes such that local work can become visible even if the " |
| 154 | +"conflict won't be resolved immediately." |
| 155 | +msgstr "" |
| 156 | +"Tuttavia, in alcuni scenari ha molto senso caricare queste modifiche in " |
| 157 | +"conflitto, in modo che il lavoro locale possa diventare visibile anche se il" |
| 158 | +" conflitto non verrà risolto immediatamente." |
| 159 | + |
| 160 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:57 |
| 161 | +msgid "" |
| 162 | +"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now" |
| 163 | +" it can already be tested by setting the environment variable " |
| 164 | +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." |
| 165 | +msgstr "" |
| 166 | +"In futuro potrebbe essere implementato un cambiamento a livello di server " |
| 167 | +"per questo comportamento. Per ora è già possibile testarlo impostando la " |
| 168 | +"variabile d'ambiente ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." |
0 commit comments