|
| 1 | +# django-two-factor-auth example translation. |
| 2 | +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package. |
| 4 | +# |
| 5 | +# Translators: |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Igor Jerosimić, 2025 |
| 8 | +msgid "" |
| 9 | +msgstr "" |
| 10 | +"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n" |
| 11 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 12 | +"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:55+0200\n" |
| 13 | +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n" |
| 14 | +"Last-Translator: Igor Jerosimić, 2025\n" |
| 15 | +"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/sr/)\n" |
| 16 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | +"Language: sr\n" |
| 20 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| 21 | + |
| 22 | +#: gateways.py:11 |
| 23 | +#, python-format |
| 24 | +msgid "Fake call to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\"" |
| 25 | +msgstr "Лажни позив на %(number)s: \"Ваш токен је: %(token)s\"" |
| 26 | + |
| 27 | +#: gateways.py:16 |
| 28 | +#, python-format |
| 29 | +msgid "Fake SMS to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\"" |
| 30 | +msgstr "Лажни СМС на %(number)s: \"Ваш токен је: %(token)s\"" |
| 31 | + |
| 32 | +#: templates/_base.html:15 templates/two_factor/_base_focus.html:7 |
| 33 | +msgid "Demo" |
| 34 | +msgstr "Демо" |
| 35 | + |
| 36 | +#: templates/_base.html:26 |
| 37 | +msgid "Home" |
| 38 | +msgstr "Почетна" |
| 39 | + |
| 40 | +#: templates/_base.html:29 templates/secret.html:7 |
| 41 | +msgid "Secret Page" |
| 42 | +msgstr "Тајна страница" |
| 43 | + |
| 44 | +#: templates/_base.html:39 |
| 45 | +msgid "Account Security" |
| 46 | +msgstr "Безбедност налога" |
| 47 | + |
| 48 | +#: templates/_base.html:41 |
| 49 | +msgid "Sessions" |
| 50 | +msgstr "Сесије" |
| 51 | + |
| 52 | +#: templates/_base.html:43 |
| 53 | +msgid "Logout" |
| 54 | +msgstr "Одјави се" |
| 55 | + |
| 56 | +#: templates/_base.html:47 |
| 57 | +msgid "Not logged in" |
| 58 | +msgstr "Нисте пријављени" |
| 59 | + |
| 60 | +#: templates/_base.html:50 templates/registration_complete.html:9 |
| 61 | +msgid "Login" |
| 62 | +msgstr "Пријавите се" |
| 63 | + |
| 64 | +#: templates/home.html:4 |
| 65 | +msgid "django-two-factor-auth – Demo Application" |
| 66 | +msgstr "django-two-factor-auth – Демо апликација" |
| 67 | + |
| 68 | +#: templates/home.html:8 |
| 69 | +msgid "Improve Your Security <small>your users will thank you</small>" |
| 70 | +msgstr "Побољшајте своју безбедност <small>ваши корисници ће вам бити захвални</small>" |
| 71 | + |
| 72 | +#: templates/home.html:10 |
| 73 | +msgid "" |
| 74 | +"Welcome to the example app of <code>django-two-factor-auth</code>. Use this " |
| 75 | +"example to get an understanding of what the app can do for you." |
| 76 | +msgstr "Добродошли у пример апликације <code>django-two-factor-auth</code>. Користите овај пример да бисте разумели шта апликација може да уради за вас." |
| 77 | + |
| 78 | +#: templates/home.html:14 |
| 79 | +msgid "Please verify your settings" |
| 80 | +msgstr "Проверите своја подешавања" |
| 81 | + |
| 82 | +#: templates/home.html:15 |
| 83 | +msgid "" |
| 84 | +"Have you provided your Twilio settings in the " |
| 85 | +"<code>settings_private.py</code> file? By doing so, the example app will be " |
| 86 | +"able to call and text you to verify your authentication tokens. Otherwise, " |
| 87 | +"the tokens will be shown on the screen." |
| 88 | +msgstr "Да ли сте навели своја Твилио подешавања у датотеци <code>settings_private.py</code>? На тај начин, пример апликације ће моћи да вас позове и пошаље вам СМС да верификујете своје токене за аутентификацију. У супротном, токени ће бити приказани на екрану." |
| 89 | + |
| 90 | +#: templates/home.html:26 |
| 91 | +msgid "Next steps:" |
| 92 | +msgstr "Следећи кораци:" |
| 93 | + |
| 94 | +#: templates/home.html:28 |
| 95 | +#, python-format |
| 96 | +msgid "Start by <a href=\"%(reg_url)s\">registering</a> an account." |
| 97 | +msgstr "Почните са <a href=\"%(reg_url)s\">регистрацијом</a> налога." |
| 98 | + |
| 99 | +#: templates/home.html:30 |
| 100 | +#, python-format |
| 101 | +msgid "<a href=\"%(login_url)s\">Login</a> to your account." |
| 102 | +msgstr "<a href=\"%(login_url)s\">Пријавите се</a> на свој налог." |
| 103 | + |
| 104 | +#: templates/home.html:32 |
| 105 | +#, python-format |
| 106 | +msgid "<a href=\"%(setup_url)s\">Enable</a> two-factor authentication." |
| 107 | +msgstr "<a href=\"%(setup_url)s\">Омогућите</a> двофакторску аутентификацију." |
| 108 | + |
| 109 | +#: templates/home.html:34 |
| 110 | +#, python-format |
| 111 | +msgid "" |
| 112 | +"Then, <a href=\"%(logout_url)s\">logout</a> and <a " |
| 113 | +"href=\"%(login_url)s\">login</a> once more to your account to see two-factor" |
| 114 | +" authentication at work." |
| 115 | +msgstr "Затим се <a href=\"%(logout_url)s\">одјавите</a> и поново <a href=\"%(login_url)s\">пријавите</a> на свој налог да бисте видели како ради двофакторска аутентификација." |
| 116 | + |
| 117 | +#: templates/home.html:37 |
| 118 | +#, python-format |
| 119 | +msgid "" |
| 120 | +"At last, you've gained access to the <a href=\"%(secret_url)s\">secret " |
| 121 | +"page</a>! :-)" |
| 122 | +msgstr "Коначно сте добили приступ <a href=\"%(secret_url)s\">тајној страници</a>! :-)" |
| 123 | + |
| 124 | +#: templates/registration.html:5 |
| 125 | +msgid "Registration" |
| 126 | +msgstr "Регистрација" |
| 127 | + |
| 128 | +#: templates/registration.html:10 |
| 129 | +msgid "Register" |
| 130 | +msgstr "Региструјте се" |
| 131 | + |
| 132 | +#: templates/registration/logged_out.html:5 |
| 133 | +msgid "Logged Out" |
| 134 | +msgstr "Одјављени сте" |
| 135 | + |
| 136 | +#: templates/registration/logged_out.html:6 |
| 137 | +msgid "See you around!" |
| 138 | +msgstr "Видимо се!" |
| 139 | + |
| 140 | +#: templates/registration_complete.html:5 |
| 141 | +msgid "Registration Complete" |
| 142 | +msgstr "Регистрација је завршена" |
| 143 | + |
| 144 | +#: templates/registration_complete.html:6 |
| 145 | +msgid "Congratulations, you've successfully registered an account." |
| 146 | +msgstr "Честитамо, успешно сте регистровали налог." |
| 147 | + |
| 148 | +#: templates/secret.html:9 |
| 149 | +msgid "" |
| 150 | +"Congratulations, you've made it. You have successfully enabled two-factor " |
| 151 | +"authentication and logged in with your token." |
| 152 | +msgstr "Честитам, успели сте. Успешно сте омогућили двофакторску аутентификацију и пријавили се са својим токеном." |
0 commit comments