Skip to content

Commit 38a6ba7

Browse files
authored
Merge pull request #778 from claudep/missing_trans
Fixes #777 - Add missing Azerbaijani and Serbian translations
2 parents 59f4466 + 004c938 commit 38a6ba7

File tree

9 files changed

+1798
-2
lines changed

9 files changed

+1798
-2
lines changed

CHANGELOG.md

Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,9 @@
11
# Changelog
22

3+
## 1.18.1
4+
### Added
5+
- New translations for Azerbaijani and Serbian
6+
37
## 1.18.0
48
### Fixed
59
- Documentation for setting yubikey support forgot to inform users they would

docs/conf.py

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -59,7 +59,7 @@
5959
#
6060

6161
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
62-
release = '1.18.0'
62+
release = '1.18.1'
6363

6464
# The short X.Y version.
6565
version = '.'.join(release.split('.')[0:2])
Lines changed: 152 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,152 @@
1+
# django-two-factor-auth example translation.
2+
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3+
# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package.
4+
#
5+
# Translators:
6+
# Translators:
7+
# Nijat Mammadov, 2025
8+
msgid ""
9+
msgstr ""
10+
"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n"
11+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12+
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:55+0200\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n"
14+
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2025\n"
15+
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/az/)\n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Language: az\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
22+
#: gateways.py:11
23+
#, python-format
24+
msgid "Fake call to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\""
25+
msgstr "%(number)s nömrəsinə xəyali zəng: \"Giriş nişanınız: %(token)s\" "
26+
27+
#: gateways.py:16
28+
#, python-format
29+
msgid "Fake SMS to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\""
30+
msgstr "%(number)s nömrəsinə xəyali SMS: \"Giriş nişanınız: %(token)s\""
31+
32+
#: templates/_base.html:15 templates/two_factor/_base_focus.html:7
33+
msgid "Demo"
34+
msgstr "Sınaq"
35+
36+
#: templates/_base.html:26
37+
msgid "Home"
38+
msgstr "Ev"
39+
40+
#: templates/_base.html:29 templates/secret.html:7
41+
msgid "Secret Page"
42+
msgstr "Gizli Səhifə"
43+
44+
#: templates/_base.html:39
45+
msgid "Account Security"
46+
msgstr "Hesab Təhlükəsizliyi"
47+
48+
#: templates/_base.html:41
49+
msgid "Sessions"
50+
msgstr "Seanslar"
51+
52+
#: templates/_base.html:43
53+
msgid "Logout"
54+
msgstr "Çıxış"
55+
56+
#: templates/_base.html:47
57+
msgid "Not logged in"
58+
msgstr "Daxil olunmayıb"
59+
60+
#: templates/_base.html:50 templates/registration_complete.html:9
61+
msgid "Login"
62+
msgstr "Daxil ol"
63+
64+
#: templates/home.html:4
65+
msgid "django-two-factor-auth – Demo Application"
66+
msgstr "django-two-factor-auth – Sınaq Tətbiqi"
67+
68+
#: templates/home.html:8
69+
msgid "Improve Your Security <small>your users will thank you</small>"
70+
msgstr "Təhlükəsizliyinizi Artırın <small>istifadəçiləriniz sizə minnətdar olacaq</small>"
71+
72+
#: templates/home.html:10
73+
msgid ""
74+
"Welcome to the example app of <code>django-two-factor-auth</code>. Use this "
75+
"example to get an understanding of what the app can do for you."
76+
msgstr "Nümunə <code>django-two-factor-auth</code> tətbiqinə xoş gəldiniz. Tətbiqin sizin üçün nə edə biləcəyini başa düşmək üçün bu nümunədən istifadə edin."
77+
78+
#: templates/home.html:14
79+
msgid "Please verify your settings"
80+
msgstr "Tənzimləmələriniz doğrulayın"
81+
82+
#: templates/home.html:15
83+
msgid ""
84+
"Have you provided your Twilio settings in the "
85+
"<code>settings_private.py</code> file? By doing so, the example app will be "
86+
"able to call and text you to verify your authentication tokens. Otherwise, "
87+
"the tokens will be shown on the screen."
88+
msgstr "<code>settings_private.py</code> faylında Twilio parametrlərinizi təyin etmisiniz? Bunu etməklə nümunə tətbiqdə təsdiqləmə nişanlarınızı yoxlamaq üçün sizə zəng etmək və mesaj göndərmək mümkün olacaq. Əks halda nişanlar ekranda görünəcək."
89+
90+
#: templates/home.html:26
91+
msgid "Next steps:"
92+
msgstr "Növbəti addımlar:"
93+
94+
#: templates/home.html:28
95+
#, python-format
96+
msgid "Start by <a href=\"%(reg_url)s\">registering</a> an account."
97+
msgstr "<a href=\"%(reg_url)s\">Hesab yaratmaqla</a> başlayın."
98+
99+
#: templates/home.html:30
100+
#, python-format
101+
msgid "<a href=\"%(login_url)s\">Login</a> to your account."
102+
msgstr "Hesabınıza <a href=\"%(login_url)s\">daxil olun</a>."
103+
104+
#: templates/home.html:32
105+
#, python-format
106+
msgid "<a href=\"%(setup_url)s\">Enable</a> two-factor authentication."
107+
msgstr "İki mərhələli doğrulamanı <a href=\"%(setup_url)s\">açın</a>."
108+
109+
#: templates/home.html:34
110+
#, python-format
111+
msgid ""
112+
"Then, <a href=\"%(logout_url)s\">logout</a> and <a "
113+
"href=\"%(login_url)s\">login</a> once more to your account to see two-factor"
114+
" authentication at work."
115+
msgstr "Daha sonra iki mərhələli doğrulamanın işləyib-işləmədiyini yoxlamaq üçün, <a href=\"%(logout_url)s\">çıxış edin</a> və hesabınıza bir də <a href=\"%(login_url)s\">daxil olun</a>."
116+
117+
#: templates/home.html:37
118+
#, python-format
119+
msgid ""
120+
"At last, you've gained access to the <a href=\"%(secret_url)s\">secret "
121+
"page</a>! :-)"
122+
msgstr "Sonunda <a href=\"%(secret_url)s\">gizli səhifəyə</a> giriş əldə etdiniz! :-)"
123+
124+
#: templates/registration.html:5
125+
msgid "Registration"
126+
msgstr "Qeydiyyat"
127+
128+
#: templates/registration.html:10
129+
msgid "Register"
130+
msgstr "Qeydiyyatdan keç"
131+
132+
#: templates/registration/logged_out.html:5
133+
msgid "Logged Out"
134+
msgstr "Çıxış edilib"
135+
136+
#: templates/registration/logged_out.html:6
137+
msgid "See you around!"
138+
msgstr "Hələlik!"
139+
140+
#: templates/registration_complete.html:5
141+
msgid "Registration Complete"
142+
msgstr "Qeydiyyat Tamamlandı"
143+
144+
#: templates/registration_complete.html:6
145+
msgid "Congratulations, you've successfully registered an account."
146+
msgstr "Təbriklər. Uğurla yeni hesab yaratdınız."
147+
148+
#: templates/secret.html:9
149+
msgid ""
150+
"Congratulations, you've made it. You have successfully enabled two-factor "
151+
"authentication and logged in with your token."
152+
msgstr "Təbriklər. Bacardınız. Siz iki mərhələli doğrulamanı uğurla aktivləşdirib, öz giriş nişanınızla daxil oldunuz."
Lines changed: 152 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,152 @@
1+
# django-two-factor-auth example translation.
2+
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3+
# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package.
4+
#
5+
# Translators:
6+
# Translators:
7+
# Igor Jerosimić, 2025
8+
msgid ""
9+
msgstr ""
10+
"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n"
11+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12+
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:55+0200\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n"
14+
"Last-Translator: Igor Jerosimić, 2025\n"
15+
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/sr/)\n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Language: sr\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21+
22+
#: gateways.py:11
23+
#, python-format
24+
msgid "Fake call to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\""
25+
msgstr "Лажни позив на %(number)s: \"Ваш токен је: %(token)s\""
26+
27+
#: gateways.py:16
28+
#, python-format
29+
msgid "Fake SMS to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\""
30+
msgstr "Лажни СМС на %(number)s: \"Ваш токен је: %(token)s\""
31+
32+
#: templates/_base.html:15 templates/two_factor/_base_focus.html:7
33+
msgid "Demo"
34+
msgstr "Демо"
35+
36+
#: templates/_base.html:26
37+
msgid "Home"
38+
msgstr "Почетна"
39+
40+
#: templates/_base.html:29 templates/secret.html:7
41+
msgid "Secret Page"
42+
msgstr "Тајна страница"
43+
44+
#: templates/_base.html:39
45+
msgid "Account Security"
46+
msgstr "Безбедност налога"
47+
48+
#: templates/_base.html:41
49+
msgid "Sessions"
50+
msgstr "Сесије"
51+
52+
#: templates/_base.html:43
53+
msgid "Logout"
54+
msgstr "Одјави се"
55+
56+
#: templates/_base.html:47
57+
msgid "Not logged in"
58+
msgstr "Нисте пријављени"
59+
60+
#: templates/_base.html:50 templates/registration_complete.html:9
61+
msgid "Login"
62+
msgstr "Пријавите се"
63+
64+
#: templates/home.html:4
65+
msgid "django-two-factor-auth – Demo Application"
66+
msgstr "django-two-factor-auth – Демо апликација"
67+
68+
#: templates/home.html:8
69+
msgid "Improve Your Security <small>your users will thank you</small>"
70+
msgstr "Побољшајте своју безбедност <small>ваши корисници ће вам бити захвални</small>"
71+
72+
#: templates/home.html:10
73+
msgid ""
74+
"Welcome to the example app of <code>django-two-factor-auth</code>. Use this "
75+
"example to get an understanding of what the app can do for you."
76+
msgstr "Добродошли у пример апликације <code>django-two-factor-auth</code>. Користите овај пример да бисте разумели шта апликација може да уради за вас."
77+
78+
#: templates/home.html:14
79+
msgid "Please verify your settings"
80+
msgstr "Проверите своја подешавања"
81+
82+
#: templates/home.html:15
83+
msgid ""
84+
"Have you provided your Twilio settings in the "
85+
"<code>settings_private.py</code> file? By doing so, the example app will be "
86+
"able to call and text you to verify your authentication tokens. Otherwise, "
87+
"the tokens will be shown on the screen."
88+
msgstr "Да ли сте навели своја Твилио подешавања у датотеци <code>settings_private.py</code>? На тај начин, пример апликације ће моћи да вас позове и пошаље вам СМС да верификујете своје токене за аутентификацију. У супротном, токени ће бити приказани на екрану."
89+
90+
#: templates/home.html:26
91+
msgid "Next steps:"
92+
msgstr "Следећи кораци:"
93+
94+
#: templates/home.html:28
95+
#, python-format
96+
msgid "Start by <a href=\"%(reg_url)s\">registering</a> an account."
97+
msgstr "Почните са <a href=\"%(reg_url)s\">регистрацијом</a> налога."
98+
99+
#: templates/home.html:30
100+
#, python-format
101+
msgid "<a href=\"%(login_url)s\">Login</a> to your account."
102+
msgstr "<a href=\"%(login_url)s\">Пријавите се</a> на свој налог."
103+
104+
#: templates/home.html:32
105+
#, python-format
106+
msgid "<a href=\"%(setup_url)s\">Enable</a> two-factor authentication."
107+
msgstr "<a href=\"%(setup_url)s\">Омогућите</a> двофакторску аутентификацију."
108+
109+
#: templates/home.html:34
110+
#, python-format
111+
msgid ""
112+
"Then, <a href=\"%(logout_url)s\">logout</a> and <a "
113+
"href=\"%(login_url)s\">login</a> once more to your account to see two-factor"
114+
" authentication at work."
115+
msgstr "Затим се <a href=\"%(logout_url)s\">одјавите</a> и поново <a href=\"%(login_url)s\">пријавите</a> на свој налог да бисте видели како ради двофакторска аутентификација."
116+
117+
#: templates/home.html:37
118+
#, python-format
119+
msgid ""
120+
"At last, you've gained access to the <a href=\"%(secret_url)s\">secret "
121+
"page</a>! :-)"
122+
msgstr "Коначно сте добили приступ <a href=\"%(secret_url)s\">тајној страници</a>! :-)"
123+
124+
#: templates/registration.html:5
125+
msgid "Registration"
126+
msgstr "Регистрација"
127+
128+
#: templates/registration.html:10
129+
msgid "Register"
130+
msgstr "Региструјте се"
131+
132+
#: templates/registration/logged_out.html:5
133+
msgid "Logged Out"
134+
msgstr "Одјављени сте"
135+
136+
#: templates/registration/logged_out.html:6
137+
msgid "See you around!"
138+
msgstr "Видимо се!"
139+
140+
#: templates/registration_complete.html:5
141+
msgid "Registration Complete"
142+
msgstr "Регистрација је завршена"
143+
144+
#: templates/registration_complete.html:6
145+
msgid "Congratulations, you've successfully registered an account."
146+
msgstr "Честитамо, успешно сте регистровали налог."
147+
148+
#: templates/secret.html:9
149+
msgid ""
150+
"Congratulations, you've made it. You have successfully enabled two-factor "
151+
"authentication and logged in with your token."
152+
msgstr "Честитам, успели сте. Успешно сте омогућили двофакторску аутентификацију и пријавили се са својим токеном."

0 commit comments

Comments
 (0)