11# Mesaĝoj por la biblioteko "libiconv".
22# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3- # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2002.
3+ # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2002, 2006 .
44#
55msgid ""
66msgstr ""
7- "Project-Id-Version : libiconv 1.8 \n "
7+ "Project-Id-Version : libiconv 1.11-pre1 \n "
88"Report-Msgid-Bugs-To : bug-gnu-libiconv@gnu.org\n "
9- "POT-Creation-Date : 2006-01-23 14:26+0100 \n "
10- "PO-Revision-Date : 2002-05-30 09:00 +0100\n "
9+ "POT-Creation-Date : 2006-06-12 14:00+0200 \n "
10+ "PO-Revision-Date : 2006-07-02 10:42 +0100\n "
1111"Last-Translator : Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n "
1212"Language-Team : Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n "
1313"MIME-Version : 1.0\n "
1414"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1515"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1616
17- #: src/iconv.c:80
17+ #: src/iconv.c:107
1818msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
1919msgstr "Uzado: iconv [-c] [-s] [-f fontkodo] [-t celkodo] [dosiero ...]"
2020
21- #: src/iconv.c:82
21+ #: src/iconv.c:109
2222msgid "or: iconv -l"
2323msgstr "aŭ: iconv -l"
2424
25- #: src/iconv.c:84
25+ #: src/iconv.c:111
2626#, c-format
2727msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28- msgstr ""
28+ msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n "
2929
30- #: src/iconv.c:87
30+ #: src/iconv.c:114
3131#, c-format , no-wrap
3232msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
33- msgstr ""
33+ msgstr "Uzado: %s [OPCIO...] [-f KODO] [-t KODO] [ENIGDOSIERO...]\n "
3434
35- #: src/iconv.c:91
36- #, fuzzy , c-format , no-wrap
35+ #: src/iconv.c:118
36+ #, c-format , no-wrap
3737msgid "or: %s -l\n"
38- msgstr "aŭ: iconv -l"
38+ msgstr "aŭ: %s -l\n "
3939
40- #: src/iconv.c:96
40+ #: src/iconv.c:123
4141#, c-format , no-wrap
4242msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
43- msgstr ""
43+ msgstr "Konvertas tekston de unu kodo al alia kodo.\n "
4444
45- #: src/iconv.c:100
45+ #: src/iconv.c:127
4646#, c-format , no-wrap
4747msgid "Options controlling the input and output format:\n"
48- msgstr ""
48+ msgstr "Opcioj, kiuj regas la formon de enigo kaj eligo:\n "
4949
50- #: src/iconv.c:103
50+ #: src/iconv.c:130
5151#, c-format , no-wrap
5252msgid ""
5353" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
5454" the encoding of the input\n"
5555msgstr ""
56+ " -f KODO, --from-code=KODO\n"
57+ " la kodo de la enigo\n"
5658
57- #: src/iconv.c:107
59+ #: src/iconv.c:134
5860#, c-format , no-wrap
5961msgid ""
6062" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
6163" the encoding of the output\n"
6264msgstr ""
65+ " -t KODO, --to-code=KODO\n"
66+ " la kodo de la eligo\n"
6367
64- #: src/iconv.c:112
68+ #: src/iconv.c:139
6569#, c-format , no-wrap
6670msgid "Options controlling conversion problems:\n"
67- msgstr ""
71+ msgstr "Opcioj, kiuj regas konvertoproblemojn:\n "
6872
69- #: src/iconv.c:115
73+ #: src/iconv.c:142
7074#, c-format , no-wrap
7175msgid " -c discard unconvertible characters\n"
72- msgstr ""
76+ msgstr " -c forĵeti nekonverteblajn signojn\n "
7377
74- #: src/iconv.c:118
78+ #: src/iconv.c:145
7579#, c-format , no-wrap
7680msgid ""
7781" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
7882" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
7983msgstr ""
84+ " --unicode-subst=FORMATĈENO\n"
85+ " substituado de nekonverteblaj unikodaj signoj\n"
8086
81- #: src/iconv.c:122
87+ #: src/iconv.c:149
8288#, c-format , no-wrap
8389msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
84- msgstr ""
90+ msgstr " --byte-subst=FORMATĈENO substituado de nekonverteblaj bitokoj\n "
8591
86- #: src/iconv.c:125
92+ #: src/iconv.c:152
8793#, c-format , no-wrap
8894msgid ""
8995" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
9096" substitution for unconvertible wide characters\n"
9197msgstr ""
98+ " --widechar-subst=FORMATĈENO\n"
99+ " substituado de nekonverteblaj larĝaj signoj\n"
92100
93- #: src/iconv.c:130
101+ #: src/iconv.c:157
94102#, c-format , no-wrap
95103msgid "Options controlling error output:\n"
96- msgstr ""
104+ msgstr "Opcioj, kiuj regas eligon de eraroj:\n "
97105
98- #: src/iconv.c:133
106+ #: src/iconv.c:160
99107#, c-format , no-wrap
100108msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
101- msgstr ""
109+ msgstr " -s, --silent subpremi eraromesaĝojn pri konvertoproblemoj\n "
102110
103- #: src/iconv.c:137
111+ #: src/iconv.c:164
104112#, c-format , no-wrap
105113msgid "Informative output:\n"
106- msgstr ""
114+ msgstr "Informa eligo:\n "
107115
108- #: src/iconv.c:140
116+ #: src/iconv.c:167
109117#, c-format , no-wrap
110118msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
111- msgstr ""
119+ msgstr " -l, --list listigi la konatajn kodojn\n "
112120
113- #: src/iconv.c:143
121+ #: src/iconv.c:170
114122#, c-format , no-wrap
115123msgid " --help display this help and exit\n"
116- msgstr ""
124+ msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n "
117125
118- #: src/iconv.c:146
126+ #: src/iconv.c:173
119127#, c-format , no-wrap
120128msgid " --version output version information and exit\n"
121- msgstr ""
129+ msgstr " -version eligi informon pri la versio kaj eliri\n "
122130
123- #: src/iconv.c:149
131+ #: src/iconv.c:176
124132msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
125- msgstr ""
133+ msgstr "Raportu cimojn al <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n "
126134
127- #: src/iconv.c:159
135+ #: src/iconv.c:186
128136#, c-format
129137msgid ""
130138"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
@@ -133,135 +141,130 @@ msgstr ""
133141"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiĉoj. Estas NENIA\n"
134142"garantio; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n"
135143
136- #: src/iconv.c:162
144+ #: src/iconv.c:189
137145#, c-format
138146msgid "Written by %s.\n"
139147msgstr "Verkita de %s.\n"
140148
141- #: src/iconv.c:253
149+ #: src/iconv.c:280
142150#, c-format
143151msgid ""
144152"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
145- msgstr ""
153+ msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun variabla larĝo ne eblas ĉi tie. "
146154
147- #: src/iconv.c:264
155+ #: src/iconv.c:291
148156#, c-format
149157msgid ""
150158"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
151159"here."
152- msgstr ""
160+ msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun variabla precizo ne eblas ĉi tie. "
153161
154- #: src/iconv.c:276
162+ #: src/iconv.c:303
155163#, c-format
156164msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
157- msgstr ""
165+ msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun grando ne eblas ĉi tie. "
158166
159- #: src/iconv.c:314
167+ #: src/iconv.c:341
160168#, c-format
161169msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
162- msgstr ""
170+ msgstr "%s argumento: La signoĉeno finiĝas meze de direktivo. "
163171
164- #: src/iconv.c:316
172+ #: src/iconv.c:343
165173#, c-format
166174msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
167- msgstr ""
175+ msgstr "%s argumento: La signo '%c' ne estas valida konvertospecifo. "
168176
169- #: src/iconv.c:318
177+ #: src/iconv.c:345
170178#, c-format
171179msgid ""
172180"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
173181"valid conversion specifier."
174182msgstr ""
183+ "%s argumento: La signo, kiu finas la formatdirektivon ne estas valida "
184+ "konvertospecifo."
175185
176- #: src/iconv.c:329
186+ #: src/iconv.c:356
177187#, c-format
178188msgid ""
179189"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
180190msgstr ""
191+ "%s argumento: La formatoĉeno konsumas pli ol unu argumenton: %u argumentoj."
181192
182- #: src/iconv.c:381
193+ #: src/iconv.c:408
183194#, c-format
184195msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
185- msgstr ""
196+ msgstr "ne povas konverti bitoksubstituon al Unikodo: %s "
186197
187- #: src/iconv.c:417
198+ #: src/iconv.c:444
188199#, c-format
189200msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
190- msgstr ""
201+ msgstr "ne povas konverti unikodan substituon al celkodo: %s "
191202
192- #: src/iconv.c:454
203+ #: src/iconv.c:481
193204#, c-format
194205msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
195- msgstr ""
206+ msgstr "ne povas konverti bitoksubstituon al larĝa signoĉeno: %s "
196207
197- #: src/iconv.c:491
208+ #: src/iconv.c:518
198209#, c-format
199210msgid "iconv: cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
200- msgstr ""
211+ msgstr "iconv: ne povas konverti larĝasignan substituon al celkodo: %s "
201212
202- #: src/iconv.c:528
213+ #: src/iconv.c:555
203214#, c-format
204215msgid "iconv: cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
205- msgstr ""
216+ msgstr "iconv: ne povas konverti bitoksubstituon al celkodo: %s "
206217
207- #: src/iconv.c:562 src/iconv.c:606 src/iconv.c:680
208- #, fuzzy , c-format
218+ #: src/iconv.c:589 src/iconv.c:633 src/iconv.c:707
219+ #, c-format
209220msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
210- msgstr "iconv: %s: malkompleta signo aŭ reĝimŝanĝa kodo\n "
221+ msgstr "%s:%u:%u: malkompleta signo aŭ reĝimŝanĝa kodo"
211222
212- #: src/iconv.c:595 src/iconv.c:670
213- #, fuzzy , c-format
223+ #: src/iconv.c:622 src/iconv.c:697
224+ #, c-format
214225msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
215- msgstr "iconv: %s: ne povas konverti\n "
226+ msgstr "%s:%u:%u: ne povas konverti"
216227
217- #: src/iconv.c:637 src/iconv.c:700
218- #, fuzzy , c-format
228+ #: src/iconv.c:664 src/iconv.c:727
229+ #, c-format
219230msgid "%s:%u:%u"
220- msgstr "iconv: %s: "
231+ msgstr "%s:%u:%u "
221232
222- #: src/iconv.c:712
223- #, fuzzy , c-format
233+ #: src/iconv.c:739
234+ #, c-format
224235msgid "%s: I/O error"
225- msgstr "iconv: %s: leg/skrib-eraro\n "
236+ msgstr "%s: leg/skrib-eraro"
226237
227- #: src/iconv.c:896
228- #, fuzzy , c-format
238+ #: src/iconv.c:923
239+ #, c-format
229240msgid "conversion from %s unsupported"
230- msgstr "iconv: konvertado de %s ne disponata\n "
241+ msgstr "konvertado de %s ne disponata"
231242
232- #: src/iconv.c:898
233- #, fuzzy , c-format
243+ #: src/iconv.c:925
244+ #, c-format
234245msgid "conversion to %s unsupported"
235- msgstr "iconv: konvertado al %s ne disponata\n "
246+ msgstr "konvertado al %s ne disponata"
236247
237- #: src/iconv.c:900
238- #, fuzzy , c-format
248+ #: src/iconv.c:927
249+ #, c-format
239250msgid "conversion from %s to %s unsupported"
240- msgstr "iconv: konvertado de %s al %s ne disponata\n "
251+ msgstr "konvertado de %s al %s ne disponata"
241252
242- #: src/iconv.c:901
253+ #: src/iconv.c:928
243254#, c-format
244255msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
245- msgstr ""
256+ msgstr "provu '%s -l' por ricevi liston de konataj kodoj "
246257
247- #: src/iconv.c:955
258+ #: src/iconv.c:982
248259msgid "(stdin)"
249260msgstr "(normala enigo)"
250261
251- #: src/iconv.c:963
262+ #: src/iconv.c:990
252263#, c-format
253264msgid "%s"
254- msgstr ""
265+ msgstr "%s "
255266
256- #: src/iconv.c:974
257- #, fuzzy
267+ #: src/iconv.c:1001
268+ #, c-format
258269msgid "I/O error"
259- msgstr "iconv: leg/skrib-eraro\n"
260-
261- #~ msgid "iconv: %s: "
262- #~ msgstr "iconv: %s: "
263-
264- #~ msgid ""
265- #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
266- #~ msgstr ""
267- #~ "Uzado: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fontkodo] [-t celkodo] [dosiero ...]"
270+ msgstr "leg/skrib-eraro"
0 commit comments