11# Bulgarian translation of libiconv po-file.
22# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
33# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4- # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008, 2009.
4+ # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008, 2009, 2016 .
55#
66msgid ""
77msgstr ""
8- "Project-Id-Version : libiconv 1.12 \n "
8+ "Project-Id-Version : libiconv 1.15-pre1 \n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : bug-gnu-libiconv@gnu.org\n "
1010"POT-Creation-Date : 2016-12-04 17:16+0100\n "
11- "PO-Revision-Date : 2008-01-03 14:20 +0200\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2016-12-12 23:42 +0200\n "
1212"Last-Translator : Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n "
13- "Language-Team : Bulgarian <dict@fsa-bg.org >\n "
13+ "Language-Team : Bulgarian <dict@ludost.net >\n "
1414"Language : bg\n "
1515"MIME-Version : 1.0\n "
1616"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1717"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18+ "X-Bugs : Report translation errors to the Language-Team address.\n "
1819"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
1920
2021#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
2122#: src/iconv.c:104
2223msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
23- msgstr "Употреба: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [файл ...]"
24+ msgstr ""
25+ "Употреба: iconv [-c] [-s] [-f от_кодиране] [-t към_кодиране] [файл ...]"
2426
2527#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
2628#. Align it correctly against the first line.
@@ -29,9 +31,9 @@ msgid "or: iconv -l"
2931msgstr "или: iconv -l"
3032
3133#: src/iconv.c:110
32- #, fuzzy , c-format
34+ #, c-format
3335msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
34- msgstr "За повече информация опитайте \" %s --help\" .\n"
36+ msgstr "За повече сведения ' %s --help' .\n"
3537
3638#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
3739#. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -80,12 +82,12 @@ msgstr ""
8082#: src/iconv.c:144
8183#, c-format , no-wrap
8284msgid "Options controlling conversion problems:\n"
83- msgstr "Аргументи контролиращи проблеми при преобразуване:\n"
85+ msgstr "Аргументи управляващи проблеми при преобразуване:\n"
8486
8587#: src/iconv.c:147
8688#, c-format , no-wrap
8789msgid " -c discard unconvertible characters\n"
88- msgstr " -c игнориране на непреобразуваеми знаци\n"
90+ msgstr " -c пренебрегване на непреобразуваеми знаци\n"
8991
9092#: src/iconv.c:150
9193#, c-format , no-wrap
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
127129#: src/iconv.c:169
128130#, c-format , no-wrap
129131msgid "Informative output:\n"
130- msgstr "Извеждане на информация :\n"
132+ msgstr "Извеждане на сведение :\n"
131133
132134#: src/iconv.c:172
133135#, c-format , no-wrap
@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr " --help показване на тази помо
143145#, c-format , no-wrap
144146msgid " --version output version information and exit\n"
145147msgstr ""
146- " --version извеждане на информация за версията и изход от\n"
148+ " --version извеждане на сведение за версията и изход от\n"
147149" програмата\n"
148150
149151#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
@@ -154,16 +156,16 @@ msgstr ""
154156msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
155157msgstr ""
156158"Подавайте доклади за грешки в програмата на <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
157- "Подавайте доклади за грешки в превода на <dict@fsa-bg.org >.\n"
159+ "Подавайте доклади за грешки в превода на <dict@ludost.net >.\n"
158160
159161#: src/iconv.c:196
160- #, fuzzy , no-wrap
162+ #, no-wrap
161163msgid ""
162164"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
163165"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
164166"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
165167msgstr ""
166- "Лиценз GPLv2 +: Версия 2 на GNU GPL или следваща http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
168+ "Разрешително GPLv3 +: Версия 3 на GNU GPL или следваща < http://gnu.org/licenses/gpl.html> \n"
167169"Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространя-\n"
168170"вате. Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
169171
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "%s аргумент: низът завършва по средата н
212214#: src/iconv.c:376
213215#, c-format
214216msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
215- msgstr "%s аргумент: знакът '%c' не е валиден определител за преобразуване."
217+ msgstr "%s аргумент: знакът '%c' не е правилен определител за преобразуване."
216218
217219#. TRANSLATORS: An error message.
218220#. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -222,7 +224,7 @@ msgid ""
222224"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
223225"valid conversion specifier."
224226msgstr ""
225- "%s аргумент: знакът, завършващ директивата за форматиране, не е валиден "
227+ "%s аргумент: знакът, завършващ директивата за форматиране, не е правилен "
226228"определител за преобразуване."
227229
228230#. TRANSLATORS: An error message.
0 commit comments