-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 581
Make more things translatable and partially fix existing stuff #482
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
arch1t3cht
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thanks! Just a few small comments.
Finally: Could you squash the first two commits together? (Or give the first one a more detailed commit message?)
I... have no clue either how to squash commits or how to edit a commit's description |
That's fine, I can do that for you before merging. (If you'd like to do it yourself, the relevant command here is |
|
I've being trying to squash commits for like an hour. In the end, I kinda managed to squash them, but now it tries to push changes directly to the upstream and not to my fork, so I'm stuck again |
|
I give up |
|
No worries, I'll push the squashed version to your branch and merge once the CI finishes. |
b251382 to
2cf7196
Compare
aegisublocale.cpp -- Make dialog window translatable
auto4_base.cpp -- Make warning logs translatable
auto4_lua.cpp -- Make descriptions used in the Create() function translatable
dialog_attachments.cpp -- Make file types translatable --> I also noticed that the file extraction dialog only has one file type ("Font Files"), so I added two new types: "All Supported Formats" and "Graphic Files"
dialog_automation.cpp -- Make warning log translatable
dialog_dummy_video.cpp -- Make resolution names translatable
dialog_export.cpp -- Make message boxes translatable
dialog_properties.cpp -- Make "YCbCr Matrix:" string translatable
dialog_spellchecker.cpp -- Make message boxes translatable
dialog_style_manager.cpp -- Make message boxes translatable
main.cpp -- Make message boxes translatable
preferences.cpp -- Make FFmpegSource's log levels, search bar and columns' titles of hotkey table translatable
project.cpp -- Make message boxes translatable
subs_controller.cpp -- Make "Untitled" string filename and messages translatable
subs_preview.cpp -- Make message box translatable
video_provider_manager.cpp -- Make error strings translatable
macro-2-mkfullwitdh.lua -- Make script metadata translatable
timecode.cpp -- Fix file types names video.cpp -- Fix descriptions of "video play" commands: "video/play" -> fixed grammar; "video/play/line" -> made description slightly more verbose to prevent it from fetching translation from "audio/play/line"'s STR_DISP (or STR_MENU, idk) vis_tool.cpp -- Remove suffixes from visual vector tools
2cf7196 to
b80e379
Compare
|
By the way, after you regenerated the pot file, four tags located in the |
|
Yes, I saw that. These strings were added in #479 a couple of days ago. There's probably some version mismatch between xgettext versions that caused these strings to get emitted for #479's author but not for me. My xgettext is on the latest version (0.26), though, so it's probably correct to remove these strings. Either way, they're not really important. |
|
Oh, I think you're right. I had these strings too, and it turned out that I have the 0.23.1 version on my Fedora, very weird... |
Please note that I haven’t made every single existing string to be translatable . In general, I’ve added translation support only for stuff I personally understand and can somewhat test
The code compiles without errors (at least on Windows). Although, as always - trust, but verify