|
175 | 175 | </message> |
176 | 176 | <message> |
177 | 177 | <source>Select All</source> |
178 | | - <translation>Tout séléctionner</translation> |
| 178 | + <translation>Tout sélectionner</translation> |
179 | 179 | </message> |
180 | 180 | <message> |
181 | 181 | <source>Per-LED</source> |
|
223 | 223 | </message> |
224 | 224 | <message> |
225 | 225 | <source>Edit</source> |
226 | | - <translation>Editer</translation> |
| 226 | + <translation>Éditer</translation> |
227 | 227 | </message> |
228 | 228 | </context> |
229 | 229 | <context> |
|
266 | 266 | </message> |
267 | 267 | <message> |
268 | 268 | <source>OpenRGB is detecting devices...</source> |
269 | | - <translation>Détection des périphériques ...</translation> |
| 269 | + <translation>Détection des périphériques…</translation> |
270 | 270 | </message> |
271 | 271 | <message> |
272 | 272 | <source>Cancel</source> |
273 | 273 | <translation>Annuler</translation> |
274 | 274 | </message> |
275 | 275 | <message> |
276 | 276 | <source>Save Profile As...</source> |
277 | | - <translation>Sauvegarder le profil ...</translation> |
| 277 | + <translation>Sauvegarder le profil…</translation> |
278 | 278 | </message> |
279 | 279 | <message> |
280 | 280 | <source>Save Profile with custom name</source> |
|
512 | 512 | </message> |
513 | 513 | <message> |
514 | 514 | <source>To pair, hold the on-off button down for 5-7 seconds until the LED starts flashing in a pattern, then click the "Pair" button within 30 seconds.</source> |
515 | | - <translation>Pour appairer, maintenir le bouton on off enfoncé pendant 5 à 7 secondes jusqu'à ce que la LED se mette a clignotter, puis cliquer sur le bouton "Appairer" dans les 30 secondes.</translation> |
| 515 | + <translation>Pour appairer, maintenir le bouton on-off enfoncé pendant 5 à 7 secondes jusqu'à ce que la LED se mette à clignoter, puis cliquer sur le bouton "Appairer" dans les 30 secondes.</translation> |
516 | 516 | </message> |
517 | 517 | <message> |
518 | 518 | <source>Add</source> |
|
669 | 669 | </message> |
670 | 670 | <message> |
671 | 671 | <source>Save to an existing profile:</source> |
672 | | - <translation>Sauvegarder dans un profile existant :</translation> |
| 672 | + <translation>Sauvegarder dans un profil existant :</translation> |
673 | 673 | </message> |
674 | 674 | <message> |
675 | 675 | <source>Create a new profile:</source> |
676 | | - <translation>Créer un nouveau profile :</translation> |
| 676 | + <translation>Créer un nouveau profil :</translation> |
677 | 677 | </message> |
678 | 678 | </context> |
679 | 679 | <context> |
|
776 | 776 | </message> |
777 | 777 | <message> |
778 | 778 | <source>Client IP</source> |
779 | | - <translation>Ip du client</translation> |
| 779 | + <translation>IP du client</translation> |
780 | 780 | </message> |
781 | 781 | <message> |
782 | 782 | <source>Protocol Version</source> |
|
855 | 855 | </message> |
856 | 856 | <message> |
857 | 857 | <source>Start at Login Status</source> |
858 | | - <translation>Statut du démmarrage à la connexion</translation> |
| 858 | + <translation>Statut du démarrage à la connexion</translation> |
859 | 859 | </message> |
860 | 860 | <message> |
861 | 861 | <source>Start at Login Settings:</source> |
862 | 862 | <translation>Paramètres de démarrage à la connexion :</translation> |
863 | 863 | </message> |
864 | 864 | <message> |
865 | 865 | <source>Open Settings Folder</source> |
866 | | - <translation>Révéler le dossier de configuration</translation> |
| 866 | + <translation>Ouvrir le dossier de configuration</translation> |
867 | 867 | </message> |
868 | 868 | <message> |
869 | 869 | <source>Drivers Settings</source> |
|
875 | 875 | </message> |
876 | 876 | <message> |
877 | 877 | <source>AMD SMBus: Reduce CPU Usage (restart required)</source> |
878 | | - <translation>AMD SMBus : Réduire l'utilisation CPU (Redemarrage requis)</translation> |
| 878 | + <translation>AMD SMBus : réduire l'utilisation CPU (redémarrage requis)</translation> |
879 | 879 | </message> |
880 | 880 | <message> |
881 | 881 | <source>Set Profile on Exit</source> |
882 | | - <translation>Appliquer le profile a la fermeture</translation> |
| 882 | + <translation>Appliquer le profil à la fermeture</translation> |
883 | 883 | </message> |
884 | 884 | <message> |
885 | 885 | <source>Shared SMBus Access (restart required)</source> |
886 | | - <translation>Accès SMBus partagé (Redemarrage requis)</translation> |
| 886 | + <translation>Accès SMBus partagé (redémarrage requis)</translation> |
887 | 887 | </message> |
888 | 888 | <message> |
889 | 889 | <source>Set Server Host</source> |
|
926 | 926 | </message> |
927 | 927 | <message> |
928 | 928 | <source>Git Commit ID:</source> |
929 | | - <translation>Révision GIT :</translation> |
| 929 | + <translation>Révision Git :</translation> |
930 | 930 | </message> |
931 | 931 | <message> |
932 | 932 | <source>Git Commit Date:</source> |
933 | 933 | <translation>Date de révision :</translation> |
934 | 934 | </message> |
935 | 935 | <message> |
936 | 936 | <source>Git Branch:</source> |
937 | | - <translation>Branche GIT :</translation> |
| 937 | + <translation>Branche Git :</translation> |
938 | 938 | </message> |
939 | 939 | <message> |
940 | 940 | <source>Version:</source> |
|
981 | 981 | </message> |
982 | 982 | <message> |
983 | 983 | <source>Get hardware IDs</source> |
984 | | - <translation>Obtenir les identifiants matériel</translation> |
| 984 | + <translation>Obtenir les identifiants du matériel</translation> |
985 | 985 | </message> |
986 | 986 | </context> |
987 | 987 | <context> |
|
1123 | 1123 | <name>ResourceManager</name> |
1124 | 1124 | <message> |
1125 | 1125 | <source><h2>Some internal devices may not be detected:</h2><p>One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.</p><p><b>RGB DRAM modules, some motherboards' onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB</b> without I2C or SMBus.</p><h4>How to fix this:</h4><p>On Windows, this is usually caused by a failure to load the WinRing0 driver.</p><p>You must run OpenRGB as administrator at least once to allow WinRing0 to set up.</p><p>See <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.<br></p><h3>If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.</h3></source> |
1126 | | - <translation><h2>Certains périphériques internes ne peuvent être détectés :</h2><p>Un ou plusieurs bus I2C ou SMBUS n'ont pas pu être initialisés.</p><p><b>Les modules de RAM, lumières internes sur la carte mère ou carte graphiques ne seront pas utilisables dans OpenRGB.</b></p><p>Sur Windows, c'est souvent un problème de chargement du driver WinRing0.</p><p>Vous devez lancer OpenRGB au moins une fois en tant qu'administrateur.</p><p>Voir <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> pour de l'aide additionelle si vous continuez de voir ce message.<br></p><h3>Si vous n'utilisez pas de composants RGB internes, alors vous pouvez ignorer ce message.</h3></translation> |
| 1126 | + <translation><h2>Certains périphériques internes ne peuvent être détectés :</h2><p>Un ou plusieurs bus I2C ou SMBUS n'ont pas pu être initialisés.</p><p><b>Les modules de RAM, lumières internes sur la carte mère ou carte graphiques ne seront pas utilisables dans OpenRGB.</b></p><p>Sur Windows, c'est souvent un problème de chargement du driver WinRing0.</p><p>Vous devez lancer OpenRGB au moins une fois en tant qu'administrateur.</p><p>Voir <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> pour de l'aide additionnelle si vous continuez de voir ce message.<br></p><h3>Si vous n'utilisez pas de composants RGB internes, alors vous pouvez ignorer ce message.</h3></translation> |
1127 | 1127 | </message> |
1128 | 1128 | <message> |
1129 | 1129 | <source><h2>Some internal devices may not be detected:</h2><p>One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.</p><p><b>RGB DRAM modules, some motherboards' onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB</b> without I2C or SMBus.</p><h4>How to fix this:</h4><p>On Linux, this is usually because the i2c-dev module is not loaded.</p><p>You must load the i2c-dev module along with the correct i2c driver for your motherboard. This is usually i2c-piix4 for AMD systems and i2c-i801 for Intel systems.</p><p>See <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.<br></p><h3>If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.</h3></source> |
|
1135 | 1135 | </message> |
1136 | 1136 | <message> |
1137 | 1137 | <source><h2>WARNING:</h2><p>Multiple OpenRGB udev rules are installed.</p><p>The udev rules file 60-openrgb.rules is installed in both /etc/udev/rules.d and /usr/lib/udev/rules.d.</p><p>Multiple udev rules files can conflict, it is recommended to remove one of them.</p></source> |
1138 | | - <translation><h2>Attention :</h2><p>Plusieurs règles udev pour OpenRGB sont installées.</p><p>Le fichier 60-openrgb.rules est installé dans les chemins suivants /etc/udev/rules.d et /usr/lib/udev/rules.d.</p><p>Cela peut créer un conflit, il est recommandé de supprimmer une de ces deux entrées.</p></translation> |
| 1138 | + <translation><h2>Attention :</h2><p>Plusieurs règles udev pour OpenRGB sont installées.</p><p>Le fichier 60-openrgb.rules est installé dans les chemins suivants /etc/udev/rules.d et /usr/lib/udev/rules.d.</p><p>Cela peut créer un conflit, il est recommandé de supprimer une de ces deux entrées.</p></translation> |
1139 | 1139 | </message> |
1140 | 1140 | </context> |
1141 | 1141 | <context> |
|
1156 | 1156 | <name>Ui::OpenRGBDevicePage</name> |
1157 | 1157 | <message> |
1158 | 1158 | <source>Set individual LEDs to static colors. Safe for use with software-driven effects.</source> |
1159 | | - <translation>Défini individuellement la couleur de chaque LED. Fiable pour utiliser des effets logiciel.</translation> |
| 1159 | + <translation>Défini individuellement la couleur de chaque LED. Fiable pour utiliser des effets logiciels.</translation> |
1160 | 1160 | </message> |
1161 | 1161 | <message> |
1162 | 1162 | <source>Set individual LEDs to static colors. Not safe for use with software-driven effects.</source> |
1163 | | - <translation>Défini individuellement la couleur de chaque LED. Non fiable pour utiliser des effets logiciel.</translation> |
| 1163 | + <translation>Défini individuellement la couleur de chaque LED. Non fiable pour utiliser des effets logiciels.</translation> |
1164 | 1164 | </message> |
1165 | 1165 | <message> |
1166 | 1166 | <source>Sets the entire device or a zone to a single color.</source> |
1167 | | - <translation>Défini la couleur pour un périhpérique ou une zone entière.</translation> |
| 1167 | + <translation>Défini la couleur pour un périphérique ou une zone entière.</translation> |
1168 | 1168 | </message> |
1169 | 1169 | <message> |
1170 | 1170 | <source>Gradually fades between fully off and fully on.</source> |
|
1247 | 1247 | <name>Ui::OpenRGBDialog</name> |
1248 | 1248 | <message> |
1249 | 1249 | <source>Show/Hide</source> |
1250 | | - <translation>Afficher/Cacher</translation> |
| 1250 | + <translation>Afficher/cacher</translation> |
1251 | 1251 | </message> |
1252 | 1252 | <message> |
1253 | 1253 | <source>Profiles</source> |
|
1452 | 1452 | </message> |
1453 | 1453 | <message> |
1454 | 1454 | <source>Replace Plugin</source> |
1455 | | - <translation>Rempalcer le plugin</translation> |
| 1455 | + <translation>Remplacer le plugin</translation> |
1456 | 1456 | </message> |
1457 | 1457 | <message> |
1458 | 1458 | <source>A plugin with this filename is already installed. Are you sure you want to replace this plugin?</source> |
|
1472 | 1472 | </message> |
1473 | 1473 | <message> |
1474 | 1474 | <source>The plugin will be fully removed after restarting OpenRGB.</source> |
1475 | | - <translation>Ce plugin sera supprimé après redémarrage.</translation> |
| 1475 | + <translation>Ce plugin sera entièrement supprimé aprèsa avoir redémarré OpenRGB.</translation> |
1476 | 1476 | </message> |
1477 | 1477 | </context> |
1478 | 1478 | <context> |
1479 | 1479 | <name>Ui::OpenRGBServerInfoPage</name> |
1480 | 1480 | <message> |
1481 | 1481 | <source>Stopping...</source> |
1482 | | - <translation>Arrêt en cours ...</translation> |
| 1482 | + <translation>Arrêt en cours…</translation> |
1483 | 1483 | </message> |
1484 | 1484 | <message> |
1485 | 1485 | <source>Online</source> |
|
1494 | 1494 | <name>Ui::OpenRGBSettingsPage</name> |
1495 | 1495 | <message> |
1496 | 1496 | <source>A problem occurred enabling Start at Login.</source> |
1497 | | - <translation>Un problème est survenu à l'activation du démarrage à la connexion.</translation> |
| 1497 | + <translation>Un problème est survenu pour l'activation du démarrage à la connexion.</translation> |
1498 | 1498 | </message> |
1499 | 1499 | <message> |
1500 | 1500 | <source>English - US</source> |
1501 | 1501 | <translation>Français</translation> |
1502 | 1502 | </message> |
1503 | 1503 | <message> |
1504 | 1504 | <source>System Default</source> |
1505 | | - <translation>Par defaut</translation> |
| 1505 | + <translation>Par défaut</translation> |
1506 | 1506 | </message> |
1507 | 1507 | </context> |
1508 | 1508 | <context> |
1509 | 1509 | <name>Ui::OpenRGBYeelightSettingsEntry</name> |
1510 | 1510 | <message> |
1511 | 1511 | <source>Choose an IP...</source> |
1512 | | - <translation>Choisir une IP ...</translation> |
| 1512 | + <translation>Choisir une IP…</translation> |
1513 | 1513 | </message> |
1514 | 1514 | <message> |
1515 | 1515 | <source>Choose the correct IP for the host</source> |
|
1524 | 1524 | </message> |
1525 | 1525 | <message> |
1526 | 1526 | <source>Controller</source> |
1527 | | - <translation>Controleur</translation> |
| 1527 | + <translation>Contrôleur</translation> |
1528 | 1528 | </message> |
1529 | 1529 | <message> |
1530 | 1530 | <source>Zone</source> |
|
0 commit comments