Skip to content

Commit 381069a

Browse files
author
Antonin Del Fabbro
committed
Improve French (FR_fr) translation
1 parent 3c14af4 commit 381069a

File tree

1 file changed

+29
-29
lines changed

1 file changed

+29
-29
lines changed

qt/i18n/OpenRGB_fr_FR.ts

Lines changed: 29 additions & 29 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -175,7 +175,7 @@
175175
</message>
176176
<message>
177177
<source>Select All</source>
178-
<translation>Tout séléctionner</translation>
178+
<translation>Tout sélectionner</translation>
179179
</message>
180180
<message>
181181
<source>Per-LED</source>
@@ -223,7 +223,7 @@
223223
</message>
224224
<message>
225225
<source>Edit</source>
226-
<translation>Editer</translation>
226+
<translation>Éditer</translation>
227227
</message>
228228
</context>
229229
<context>
@@ -266,15 +266,15 @@
266266
</message>
267267
<message>
268268
<source>OpenRGB is detecting devices...</source>
269-
<translation>Détection des périphériques ...</translation>
269+
<translation>Détection des périphériques</translation>
270270
</message>
271271
<message>
272272
<source>Cancel</source>
273273
<translation>Annuler</translation>
274274
</message>
275275
<message>
276276
<source>Save Profile As...</source>
277-
<translation>Sauvegarder le profil ...</translation>
277+
<translation>Sauvegarder le profil</translation>
278278
</message>
279279
<message>
280280
<source>Save Profile with custom name</source>
@@ -512,7 +512,7 @@
512512
</message>
513513
<message>
514514
<source>To pair, hold the on-off button down for 5-7 seconds until the LED starts flashing in a pattern, then click the &quot;Pair&quot; button within 30 seconds.</source>
515-
<translation>Pour appairer, maintenir le bouton on off enfoncé pendant 5 à 7 secondes jusqu&apos;à ce que la LED se mette a clignotter, puis cliquer sur le bouton &quot;Appairer&quot; dans les 30 secondes.</translation>
515+
<translation>Pour appairer, maintenir le bouton on-off enfoncé pendant 5 à 7 secondes jusqu&apos;à ce que la LED se mette à clignoter, puis cliquer sur le bouton &quot;Appairer&quot; dans les 30 secondes.</translation>
516516
</message>
517517
<message>
518518
<source>Add</source>
@@ -669,11 +669,11 @@
669669
</message>
670670
<message>
671671
<source>Save to an existing profile:</source>
672-
<translation>Sauvegarder dans un profile existant :</translation>
672+
<translation>Sauvegarder dans un profil existant :</translation>
673673
</message>
674674
<message>
675675
<source>Create a new profile:</source>
676-
<translation>Créer un nouveau profile :</translation>
676+
<translation>Créer un nouveau profil :</translation>
677677
</message>
678678
</context>
679679
<context>
@@ -776,7 +776,7 @@
776776
</message>
777777
<message>
778778
<source>Client IP</source>
779-
<translation>Ip du client</translation>
779+
<translation>IP du client</translation>
780780
</message>
781781
<message>
782782
<source>Protocol Version</source>
@@ -855,15 +855,15 @@
855855
</message>
856856
<message>
857857
<source>Start at Login Status</source>
858-
<translation>Statut du démmarrage à la connexion</translation>
858+
<translation>Statut du démarrage à la connexion</translation>
859859
</message>
860860
<message>
861861
<source>Start at Login Settings:</source>
862862
<translation>Paramètres de démarrage à la connexion :</translation>
863863
</message>
864864
<message>
865865
<source>Open Settings Folder</source>
866-
<translation>Révéler le dossier de configuration</translation>
866+
<translation>Ouvrir le dossier de configuration</translation>
867867
</message>
868868
<message>
869869
<source>Drivers Settings</source>
@@ -875,15 +875,15 @@
875875
</message>
876876
<message>
877877
<source>AMD SMBus: Reduce CPU Usage (restart required)</source>
878-
<translation>AMD SMBus : Réduire l&apos;utilisation CPU (Redemarrage requis)</translation>
878+
<translation>AMD SMBus : réduire l&apos;utilisation CPU (redémarrage requis)</translation>
879879
</message>
880880
<message>
881881
<source>Set Profile on Exit</source>
882-
<translation>Appliquer le profile a la fermeture</translation>
882+
<translation>Appliquer le profil à la fermeture</translation>
883883
</message>
884884
<message>
885885
<source>Shared SMBus Access (restart required)</source>
886-
<translation>Accès SMBus partagé (Redemarrage requis)</translation>
886+
<translation>Accès SMBus partagé (redémarrage requis)</translation>
887887
</message>
888888
<message>
889889
<source>Set Server Host</source>
@@ -926,15 +926,15 @@
926926
</message>
927927
<message>
928928
<source>Git Commit ID:</source>
929-
<translation>Révision GIT :</translation>
929+
<translation>Révision Git :</translation>
930930
</message>
931931
<message>
932932
<source>Git Commit Date:</source>
933933
<translation>Date de révision :</translation>
934934
</message>
935935
<message>
936936
<source>Git Branch:</source>
937-
<translation>Branche GIT :</translation>
937+
<translation>Branche Git :</translation>
938938
</message>
939939
<message>
940940
<source>Version:</source>
@@ -981,7 +981,7 @@
981981
</message>
982982
<message>
983983
<source>Get hardware IDs</source>
984-
<translation>Obtenir les identifiants matériel</translation>
984+
<translation>Obtenir les identifiants du matériel</translation>
985985
</message>
986986
</context>
987987
<context>
@@ -1123,7 +1123,7 @@
11231123
<name>ResourceManager</name>
11241124
<message>
11251125
<source>&lt;h2&gt;Some internal devices may not be detected:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;RGB DRAM modules, some motherboards&apos; onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB&lt;/b&gt; without I2C or SMBus.&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;How to fix this:&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;On Windows, this is usually caused by a failure to load the WinRing0 driver.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You must run OpenRGB as administrator at least once to allow WinRing0 to set up.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&apos;https://help.openrgb.org/&apos;&gt;help.openrgb.org&lt;/a&gt; for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.&lt;/h3&gt;</source>
1126-
<translation>&lt;h2&gt;Certains périphériques internes ne peuvent être détectés :&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Un ou plusieurs bus I2C ou SMBUS n&apos;ont pas pu être initialisés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Les modules de RAM, lumières internes sur la carte mère ou carte graphiques ne seront pas utilisables dans OpenRGB.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sur Windows, c&apos;est souvent un problème de chargement du driver WinRing0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous devez lancer OpenRGB au moins une fois en tant qu&apos;administrateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voir &lt;a href=&apos;https://help.openrgb.org/&apos;&gt;help.openrgb.org&lt;/a&gt; pour de l&apos;aide additionelle si vous continuez de voir ce message.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Si vous n&apos;utilisez pas de composants RGB internes, alors vous pouvez ignorer ce message.&lt;/h3&gt;</translation>
1126+
<translation>&lt;h2&gt;Certains périphériques internes ne peuvent être détectés :&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Un ou plusieurs bus I2C ou SMBUS n&apos;ont pas pu être initialisés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Les modules de RAM, lumières internes sur la carte mère ou carte graphiques ne seront pas utilisables dans OpenRGB.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sur Windows, c&apos;est souvent un problème de chargement du driver WinRing0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous devez lancer OpenRGB au moins une fois en tant qu&apos;administrateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voir &lt;a href=&apos;https://help.openrgb.org/&apos;&gt;help.openrgb.org&lt;/a&gt; pour de l&apos;aide additionnelle si vous continuez de voir ce message.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Si vous n&apos;utilisez pas de composants RGB internes, alors vous pouvez ignorer ce message.&lt;/h3&gt;</translation>
11271127
</message>
11281128
<message>
11291129
<source>&lt;h2&gt;Some internal devices may not be detected:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;RGB DRAM modules, some motherboards&apos; onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB&lt;/b&gt; without I2C or SMBus.&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;How to fix this:&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;On Linux, this is usually because the i2c-dev module is not loaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You must load the i2c-dev module along with the correct i2c driver for your motherboard. This is usually i2c-piix4 for AMD systems and i2c-i801 for Intel systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&apos;https://help.openrgb.org/&apos;&gt;help.openrgb.org&lt;/a&gt; for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.&lt;/h3&gt;</source>
@@ -1135,7 +1135,7 @@
11351135
</message>
11361136
<message>
11371137
<source>&lt;h2&gt;WARNING:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Multiple OpenRGB udev rules are installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The udev rules file 60-openrgb.rules is installed in both /etc/udev/rules.d and /usr/lib/udev/rules.d.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Multiple udev rules files can conflict, it is recommended to remove one of them.&lt;/p&gt;</source>
1138-
<translation>&lt;h2&gt;Attention :&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Plusieurs règles udev pour OpenRGB sont installées.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le fichier 60-openrgb.rules est installé dans les chemins suivants /etc/udev/rules.d et /usr/lib/udev/rules.d.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cela peut créer un conflit, il est recommandé de supprimmer une de ces deux entrées.&lt;/p&gt;</translation>
1138+
<translation>&lt;h2&gt;Attention :&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Plusieurs règles udev pour OpenRGB sont installées.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le fichier 60-openrgb.rules est installé dans les chemins suivants /etc/udev/rules.d et /usr/lib/udev/rules.d.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cela peut créer un conflit, il est recommandé de supprimer une de ces deux entrées.&lt;/p&gt;</translation>
11391139
</message>
11401140
</context>
11411141
<context>
@@ -1156,15 +1156,15 @@
11561156
<name>Ui::OpenRGBDevicePage</name>
11571157
<message>
11581158
<source>Set individual LEDs to static colors. Safe for use with software-driven effects.</source>
1159-
<translation>Défini individuellement la couleur de chaque LED. Fiable pour utiliser des effets logiciel.</translation>
1159+
<translation>Défini individuellement la couleur de chaque LED. Fiable pour utiliser des effets logiciels.</translation>
11601160
</message>
11611161
<message>
11621162
<source>Set individual LEDs to static colors. Not safe for use with software-driven effects.</source>
1163-
<translation>Défini individuellement la couleur de chaque LED. Non fiable pour utiliser des effets logiciel.</translation>
1163+
<translation>Défini individuellement la couleur de chaque LED. Non fiable pour utiliser des effets logiciels.</translation>
11641164
</message>
11651165
<message>
11661166
<source>Sets the entire device or a zone to a single color.</source>
1167-
<translation>Défini la couleur pour un périhpérique ou une zone entière.</translation>
1167+
<translation>Défini la couleur pour un périphérique ou une zone entière.</translation>
11681168
</message>
11691169
<message>
11701170
<source>Gradually fades between fully off and fully on.</source>
@@ -1247,7 +1247,7 @@
12471247
<name>Ui::OpenRGBDialog</name>
12481248
<message>
12491249
<source>Show/Hide</source>
1250-
<translation>Afficher/Cacher</translation>
1250+
<translation>Afficher/cacher</translation>
12511251
</message>
12521252
<message>
12531253
<source>Profiles</source>
@@ -1452,7 +1452,7 @@
14521452
</message>
14531453
<message>
14541454
<source>Replace Plugin</source>
1455-
<translation>Rempalcer le plugin</translation>
1455+
<translation>Remplacer le plugin</translation>
14561456
</message>
14571457
<message>
14581458
<source>A plugin with this filename is already installed. Are you sure you want to replace this plugin?</source>
@@ -1472,14 +1472,14 @@
14721472
</message>
14731473
<message>
14741474
<source>The plugin will be fully removed after restarting OpenRGB.</source>
1475-
<translation>Ce plugin sera supprimé après redémarrage.</translation>
1475+
<translation>Ce plugin sera entièrement supprimé aprèsa avoir redémarré OpenRGB.</translation>
14761476
</message>
14771477
</context>
14781478
<context>
14791479
<name>Ui::OpenRGBServerInfoPage</name>
14801480
<message>
14811481
<source>Stopping...</source>
1482-
<translation>Arrêt en cours ...</translation>
1482+
<translation>Arrêt en cours</translation>
14831483
</message>
14841484
<message>
14851485
<source>Online</source>
@@ -1494,22 +1494,22 @@
14941494
<name>Ui::OpenRGBSettingsPage</name>
14951495
<message>
14961496
<source>A problem occurred enabling Start at Login.</source>
1497-
<translation>Un problème est survenu à l&apos;activation du démarrage à la connexion.</translation>
1497+
<translation>Un problème est survenu pour l&apos;activation du démarrage à la connexion.</translation>
14981498
</message>
14991499
<message>
15001500
<source>English - US</source>
15011501
<translation>Français</translation>
15021502
</message>
15031503
<message>
15041504
<source>System Default</source>
1505-
<translation>Par defaut</translation>
1505+
<translation>Par défaut</translation>
15061506
</message>
15071507
</context>
15081508
<context>
15091509
<name>Ui::OpenRGBYeelightSettingsEntry</name>
15101510
<message>
15111511
<source>Choose an IP...</source>
1512-
<translation>Choisir une IP ...</translation>
1512+
<translation>Choisir une IP</translation>
15131513
</message>
15141514
<message>
15151515
<source>Choose the correct IP for the host</source>
@@ -1524,7 +1524,7 @@
15241524
</message>
15251525
<message>
15261526
<source>Controller</source>
1527-
<translation>Controleur</translation>
1527+
<translation>Contrôleur</translation>
15281528
</message>
15291529
<message>
15301530
<source>Zone</source>

0 commit comments

Comments
 (0)